《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》是由宋代詞人辛棄疾所作,此詞當(dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬事皆空”總攝全篇,實充盈家國身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實嘆喟今無英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢境再現(xiàn)。聞鐘夢覺,只西風(fēng)滿窗而已。描寫的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢的低姿態(tài)。
浪淘沙
山寺夜半聞鐘⑴
身世酒杯中⑵,萬事皆空。古來三五個英雄。雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮⑶。
夢入少年叢⑷,歌舞匆匆⑸。老僧夜半誤鳴鐘⑹。驚起西窗眠不得⑺,卷地西風(fēng)⑻。
⑴夜半聞鐘:《王直方詩話》:“歐公言:唐人有‘姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船’之句,說者云:‘句則佳也,其如三更不是撞鐘時!’……”
⑵身世:平生。酒杯:借酒澆愁。
⑶漢殿:劉邦,代指漢代宮闕;秦宮,秦始皇,代指秦朝宮闕。
⑷夢入:夢境。少年叢,當(dāng)謂英雄年少種種。
⑸歌舞:身世。
⑹誤:錯誤。
⑺西窗:思念,代指抱負(fù)。
⑻卷地:謂貼著地面迅猛向前推進。多指風(fēng)。代指身世悲涼。
整日在借酒澆愁的狀態(tài)中渡過,一生的努力因沒能改變國家的敗局而全部成空。古今往來的英雄們本就不多,卻因時間的流逝而淹沒,再也難找到像劉邦、秦始皇那樣的英雄。
少年繁華如夢,如今一一破滅,讓人直欲遁入空門,做隱逸之士,可真正要去尋覓夜半禪鐘的時候,卻只有卷地的西風(fēng),嚴(yán)酷的現(xiàn)實,教人無夢可做,無處可托。
南宋淳熙八年(1181年)至南宋嘉泰三年(1203年),作者為閑居帶湖、瓢泉時期,其間除南宋紹熙三年(1192年)至南宋紹熙五年(1194年)一度被起用為福建安撫使外,一直賦閑在家。此時他心情十分矛盾,“平生塞北江南,歸來華發(fā)蒼顏”,這并非他的愿望,他依然惦念著北伐事業(yè)。由于感情抑郁不平,時間又悠閑有余,故爾這一期是他創(chuàng)作的鼎盛時期。
辛棄疾(1140-1207),南宋詞人。原字坦夫,改字幼安,別號稼軒,歷城(今山東濟南)人。一生力主抗金,但提出的抗金建議,均未被采納,并遭到打擊。其詞抒寫力圖恢復(fù)國家統(tǒng)一的愛國熱情,傾訴壯志難酬的悲憤,對當(dāng)時執(zhí)政者的屈辱求和頗多譴責(zé);也有不少吟詠祖國河山的作品。被譽為“豪放派集大成者”,在蘇軾的基礎(chǔ)上,大大開拓了詞的思想意境,后人遂以“蘇辛”并稱。有《稼軒長短句》。今人輯有《辛稼軒詩文鈔存》。
辛詞以其內(nèi)容上的愛國思想,藝術(shù)上有創(chuàng)新精神,在文學(xué)史上產(chǎn)生了巨大影響?!独颂陨场ど剿乱拱肼勭姟樊?dāng)是作者后期的作品,詞雖以“萬事皆空”總攝全篇,實充盈家國身世之感,風(fēng)格沉郁悲涼。上片懷古,實嘆喟今無英雄,秦漢盛世難再。下片歌舞匆匆者,亦少年盛事惟夢境再現(xiàn)。
《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》描寫的是人到中年,有些凄凄惶惶心態(tài),但又不趨炎附勢的低姿態(tài)。此詞當(dāng)是作者后期的作品。
辛棄疾也信奉老莊,在《浪淘沙·山寺夜半聞鐘》這首詞中作曠達(dá)語,但他并不能把沖動的感情由此化為平靜,而是從低沉甚至絕望的方向上宣泄內(nèi)心的悲憤,這些表面看來似曠達(dá)又似頹廢的句子,卻更使人感受到他心中極高期望破滅成為絕望時無法銷磨的痛苦。
上闕:“身世酒杯中,萬事皆空。古來三五個英雄,雨打風(fēng)吹何處是,漢殿秦宮”,英雄惜英雄的悵然,劉邦和秦始皇的時代,是他認(rèn)為兩個英雄豪杰輩出又命運起伏的時代。古今往來的英雄們,為時間的流逝而淹沒,但是心中的宏大夢想缺不曾忘卻,字里行間中作者為國家舍身立命而不達(dá)的情懷更加讓人感慨。
上闋首句“身世酒杯中,萬事皆空”,有充盈家國身世之感,風(fēng)格悲涼、沉郁?!坝甏蝻L(fēng)吹”原指花木遭受風(fēng)雨摧殘。比喻惡勢力對弱小者的迫害。也比喻嚴(yán)峻的考驗。此處表達(dá)出作者舍身報國決心的堅持。
下闕:"夢入少年叢,歌舞匆匆。老僧夜半誤鳴鐘,驚起西窗眠不得,卷地西風(fēng)”后闕是寫少年夢被山僧撞破,驚醒后難眠,卻連鐘聲也聽不得,只有西風(fēng)嗚咽。雖然表面上看是想逃避現(xiàn)實,實際上作者絲毫沒有忘記國家大事,時刻想著的還是報效國家。“夢入少年叢,歌舞匆匆。”表達(dá)了他慷慨激昂的愛國感情,反映出憂國憂民“道男兒到死心如鐵,看試手,補天裂”的壯志豪情和以身報國的高尚理想。”卷地西風(fēng)“更是突出看當(dāng)時嚴(yán)酷的現(xiàn)實。
這首詞在藝術(shù)手法上的高明之處在于聯(lián)想與造境上。豐富的聯(lián)想與跌宕起伏的筆法相結(jié)合,使跳躍性的結(jié)構(gòu)顯得整齊嚴(yán)密。由此及彼,由近及遠(yuǎn);由反而正,感情亦如江上的波濤大起大落,通篇蘊含著開闔頓挫、騰挪跌宕的氣勢,與詞人沉郁雄放的風(fēng)格相一致。
清陳廷焯《云韶集》:“沉郁頓挫中,自覺眉飛爭舞。筆力雄大,辟易千人。結(jié)數(shù)語,如聞霜鐘,如聽秋風(fēng),讀者神色都變?!?/p>