正在巴黎出差的哈佛大學(xué)教授羅伯特·蘭登午夜接到匿名電話,得知盧浮宮博物館館長雅克·索尼埃被害,于是應(yīng)召來到博物館,對一系列與達(dá)·芬奇的藝術(shù)作品有關(guān)聯(lián)的神秘符號進(jìn)行分析和調(diào)查。在與索尼埃的孫女、密碼破譯天才索菲·奈芙聯(lián)手對諸多奇形怪狀的符號及密碼進(jìn)行整理的過程中,他發(fā)現(xiàn)一連串的線索就隱藏在達(dá)·芬奇的藝術(shù)作品當(dāng)中。他發(fā)現(xiàn)了能解開歷史上難解之謎的一把鑰匙,并與奈芙跟一位神秘的幕后操縱者展開了斗智斗勇的角逐,而他自己也因此成為一名被追逐者。除非他們能解開這個錯綜復(fù)雜的謎,否則,郇山隱修會苦心掩蓋的驚天大秘密以及令人震驚的古老真相,終將永遠(yuǎn)消失。
小說是20世紀(jì)后期對諾斯提教派興趣復(fù)興的一部分。小說的素材主要來自《圣血和圣杯》(原文版小說的第253頁區(qū)別于其它素材來源,特別提及了這本著作的名字)。有人聲稱《達(dá)芬奇密碼》就是取材于20世紀(jì)70年代后期英國廣播公司(BBC)播放的一組短片的《圣血和圣杯》的傳奇演繹版本。兩者相同之處包括將抹大拉馬利亞描述為活著的圣杯、對法國王朝的神圣起源的描寫、書中涉及的神秘論、古埃及圣賢、教皇制度中的陰謀、以及隱寫術(shù)的應(yīng)用等。在《圣血和圣杯》一書中,油畫《阿爾卡迪的牧人》(“Et in Arcadia ego”。譯注:中文的畫名采用的是較熟知的翻譯,但并不準(zhǔn)確,西方美術(shù)史上對該畫的拉丁文名字的含義以及畫中隱匿的內(nèi)容有一些不同的解釋。)的法國畫家普桑扮演了后來被《達(dá)芬奇密碼》一書的作者布朗賦予達(dá)-芬奇的角色(多年后,《圣血和圣杯》一書的作者之一向新聞界公開承認(rèn),整個故事都是虛構(gòu)的)。關(guān)于《圣血和圣杯》一書的作者之一 Baigent,布朗的故事中人物提賓(Teabing)的名字是把 Baigent 的字母重排了順序而來的。
以下是推動故事情節(jié)發(fā)展的幾位主要角色。人物的名字里含有雙關(guān)語、變位字、或暗藏線索似乎是丹·布朗的風(fēng)格。(劇透注意)
羅伯特·蘭登(Robert Langdon)——哈佛大學(xué)宗教符號學(xué)教授、學(xué)者。(PS:羅伯特·蘭登患有幽閉恐懼癥。影片中羅伯特·蘭登多次地方出現(xiàn)幽閉恐懼癥癥狀)小說開篇時(shí),他正在巴黎講學(xué),并和盧浮宮的館長雅克·索尼埃約定見面,卻突然發(fā)現(xiàn)法國刑警出現(xiàn)在旅館房間的門口。警察通知他,索尼埃被人謀殺,希望蘭登能去盧浮宮協(xié)助警方破案。事實(shí)上,蘭登已經(jīng)是謀殺案的主要嫌疑人,但他一直被蒙在鼓里,警方將他弄到犯罪現(xiàn)場,是希望獲取蘭登的供詞。
雅克·索尼埃(Jacques Saunière) ——盧浮宮的館長,郇山隱修會的大師(秘密首領(lǐng)),索菲·奈芙的祖父。在被塞拉斯(一個患白化病的僧侶)于博物館里謀殺前,雅克·索尼埃給了賽拉斯修道院拱頂石的錯誤訊息,據(jù)說修道院拱心石包含了關(guān)于圣杯正確所在的暗示。在被子彈擊中腹部后,雅克·索尼埃用生命中最后的時(shí)間為關(guān)系疏遠(yuǎn)的孫女索菲·奈芙留下了一系列的線索,索菲·奈芙可以利用這些線索解開他的死亡之謎,同時(shí)保護(hù)郇山隱修會所保守的秘密。
雅克·索尼埃的名字可能是由Bérenger Saunière而來,一個真實(shí)存在的人物,曾經(jīng)在《圣血和圣杯》(Holy Blood, Holy Grail)一書中被廣泛提到。此人的中文譯名叫做貝朗熱·索尼埃,他是一名法國的神父,據(jù)說在他的領(lǐng)地法國南部的雷恩城堡內(nèi)發(fā)現(xiàn)了圣殿騎士守護(hù)多年的“偉大遺產(chǎn)”的秘密,他也因此獲得了當(dāng)?shù)氐拇笾鹘桃宦毰c一大筆財(cái)富,他用這筆錢修建了一所教堂,而這所教堂叫做“抹大拉的瑪利亞教堂”。他死后為世人只留下了兩張拉丁文手稿,至今無人破解。
索菲·奈芙(Sophie Neveu)——雅克·索尼埃的孫女。她是法國政府的一位密碼員。年幼時(shí),父母因交通意外而去世,后由她的祖父撫養(yǎng)長大。她的祖父通常叫她“索菲公主”,并且教導(dǎo)她如何解決復(fù)雜的文字謎題。在還是小女孩的時(shí)候,她曾經(jīng)在祖父的房間里發(fā)現(xiàn)一把神秘的鑰匙,上面刻著兩個大寫字母“P.S.”后來,當(dāng)她在寄宿學(xué)校讀書的時(shí)候,在一個周末,她沒通知祖父,早些回到家,卻發(fā)現(xiàn)祖父在參與一個神秘的宗教性儀式。這次意外后,她開始疏遠(yuǎn)祖父,直到祖父的去世。
貝祖·法希(Bezu Fache)——法國刑警偵查局長。強(qiáng)悍、精明、堅(jiān)定的他被派來負(fù)責(zé)索尼埃的調(diào)查。從死去的館長留下的線索來看,法希相信殺手是羅伯·蘭登,于是把他叫到盧浮宮來招供。但索菲·奈芙偷偷通知了蘭登,因?yàn)樗嘈盘m登是無辜的,這給法希帶來了阻礙。在整本書里,法希都在偷偷的追蹤蘭登,因?yàn)樗嘈牛胚^蘭登就意味著他職業(yè)生涯結(jié)束。但到后來,在阿林加洛沙主教給他打電話告訴他他知道的內(nèi)容后,立刻聯(lián)系蘭登和奈芙,希望他們處于警方的保護(hù)下,但被拒絕,因?yàn)樨愖妗しㄏ5囊幌盗信e動使蘭登和索菲懷疑他就是隱藏在幕后的神秘導(dǎo)師。在最后阿林加洛沙主教找到了他,法希將他的主教戒指還給了他,他與阿林加洛沙主教的關(guān)系很特殊,但在書中沒有表述。
貝祖不是一個普遍的法國名字,而是一個城堡的名字。貝祖給人的第一印象是一頭瘤牛,因?yàn)樨愖媸欠ㄕZ里瘤牛(zébu)的諧音。法希是法語里憤怒的諧音,但本身也是個普遍的法國名字。
塞拉斯(Silas)一個患有白化病的主業(yè)會獻(xiàn)身者,嚴(yán)格遵守肉體苦修的修行戒律,年輕時(shí)在馬賽成了孤兒,此后便開始了罪惡的一生,他一直被監(jiān)禁在比利牛斯山中的安道爾,直到一次因地震導(dǎo)致監(jiān)獄部分倒塌才逃出來。他受到一位名叫阿林加洛沙的年輕的西班牙牧師的庇護(hù),此人給他起名叫塞拉斯,后來此人成為主業(yè)會的首腦。在小說情節(jié)開始以前,阿林加洛沙讓他與導(dǎo)師聯(lián)系,并告訴他,他將接受一個對挽救真正的圣道(the true Word of God)至關(guān)重要的使命。按照導(dǎo)師的命令,他謀殺了雅克·索尼埃和其它三位郇山隱修會的領(lǐng)袖,為的是得到郇山隱修會的拱頂石(法語為clef de vo?te;英語為keystone,意思是“拱頂?shù)年P(guān)鍵”)的下落。后來他發(fā)現(xiàn)上了假消息的當(dāng),便為了得到真正的拱心石而追殺蘭登和奈芙。他并不知道導(dǎo) 師的真實(shí)身份,而只是個協(xié)從的殺手,他明白這是罪惡的事,但只因他堅(jiān)信自己的行為能拯救天主教會,還是做了這些壞事。
曼努埃爾·阿林加洛沙主教(Bishop Manuel Aringarosa)——主業(yè)會的全球領(lǐng)袖、白化病僧侶賽拉斯的恩主。在書中故事開始的五個月前,他被梵蒂岡教廷(Holy See)召回,參加在意大利地區(qū)的阿爾卑斯山的一座天文臺召開的一個會議,被大吃一驚地告知,在六個月內(nèi)教皇將 撤回對主業(yè)會的支持。由于他相信主業(yè)會是維持教會不被分裂的力量,因此他認(rèn)為忠誠要求他必須采取行動來挽救主業(yè)會。在會見梵蒂岡官員后不久,一個自稱“導(dǎo)師”的神秘人物和他聯(lián)系,該人了解了這次秘密會議的內(nèi)幕。導(dǎo)師告訴阿林加洛沙,他可以把一件對教會非常有價(jià)值的石像交給阿林加洛沙,這樣能幫助主業(yè)會在梵蒂岡爭取到極大的優(yōu)勢。
“阿林加洛沙”的名字似乎是“紅色的鯡魚”(red herring)一詞在意大利語的(近似的)字面譯法(“aringa rossa”、“aringa rosa”的字面意思就是“粉紅色的鯡魚”),盡管在意大利語中其實(shí)并非用這種說法來表示“紅鯡魚”。
導(dǎo)師(The Teacher)—— 一個貫穿整個故事的人物。他不只知道主業(yè)會的部分陰謀。也知道郇山隱修會的四大長老,那四位知道拱心石所在的人。他利誘阿林加洛沙并且保證會讓他得到 主業(yè)會里最大權(quán)力,而那拱心石中的秘密一旦被揭發(fā),則會摧毀他的教會。阿林加洛沙同意他的提議,被指使去保護(hù)主業(yè)會和教會。導(dǎo)師利用了賽拉斯和阿林加洛沙的影響力,去完成他的計(jì)劃。他十分痛恨郇山隱修會,狂熱想知道圣杯中蔵著的秘密,認(rèn)為他們沒在應(yīng)該的時(shí)間揭露秘密,后來因迫切的想要除掉蘭登而被發(fā)現(xiàn)真實(shí)身份。
安德烈·韋爾內(nèi)(André Vernet)——蘇黎世存托銀行(Depository Bank of Zurich,似為虛構(gòu))巴黎分行的總裁。當(dāng)納芙和蘭登來到銀行并告訴他該銀行的一位長期客戶雅克·索尼埃已經(jīng)去世、其帳戶的鑰匙已由納芙擁有時(shí),他非常驚訝。在奈芙和蘭登試圖用那把鑰匙來開啟銀行保險(xiǎn)箱、卻不知道后帳戶的號碼后,韋爾內(nèi)產(chǎn)生了懷疑,說他們在銀行沒有合法的業(yè)務(wù)。在他看到報(bào)紙的 報(bào)道說懷疑奈芙和蘭登是索尼埃謀殺案的逃兇時(shí),他又回來找他們,卻發(fā)現(xiàn)兩人確實(shí)輸入了正確的帳戶號碼并取走了索尼埃保險(xiǎn)箱里的物品,便意識到按照銀行嚴(yán)格 的規(guī)定,兩人確實(shí)是銀行的合法客戶,于是認(rèn)為自己有義務(wù)幫助兩人逃生。他假裝成一個銀行司機(jī),欺騙警察放過了躲在一輛銀行卡車后部的蘭登和奈芙。后來他改變主意,試圖阻止兩人,但蘭登偷走了卡車,帶納芙逃到附近蘭登的朋友雷·提彬爵士的城堡,挫敗了韋爾內(nèi)的陰謀。
雷·提彬爵士(Sir Leigh Teabing)——英國皇家史學(xué)家,皇家騎士,圣杯學(xué)者,(同時(shí)他的真實(shí)身份就是導(dǎo)師)也是羅伯特·蘭登的朋友,一位獨(dú)立的富翁,居住在巴黎外的一座城堡中,在蘭登和納芙帶著裝有拱心石的紅木箱從蘇黎世存托銀行逃出后來到這里躲避。他對奈芙說出了圣杯的“真實(shí)”釋義(參看下文)。在賽拉斯和法國警察同時(shí)在爵士家里發(fā)現(xiàn)他們后,三人和爵士的司機(jī)雷米一起乘坐爵士的私人飛機(jī)逃到蘇黎世。當(dāng)納芙解開藏密筒,取出其中的拱心石后,爵士解釋了其中的謎語含義是他們應(yīng)去倫敦的圣殿教堂(Temple Church)尋找打開能幫他們打開拱心石的第二道組合鎖的隱藏的線索。但真實(shí)地點(diǎn)卻不是那里。
要注意的是,雷爵士的名字是《圣血和圣杯》一書作者中的 Michael Baigent 和 Richard Leigh 兩位的名字通過字母順序的變化和重新組合而來的,該書中的觀點(diǎn)和雷爵士的觀點(diǎn)非常相近。
雷米·萊格魯?shù)拢≧émy Legaludec)—— 雷·提彬的仆人。在和提彬、蘭登及奈芙一起逃到英格蘭后,他把他們載到倫敦的圣殿教堂。然而其他人都不知道的是,他實(shí)際上為導(dǎo)師工作。當(dāng)他們在圣殿教堂里時(shí),他和得到導(dǎo)師指示來這里的賽拉斯會面。在其他人找到并解開可能藏在教堂里的秘密之前,他帶著一支手槍進(jìn)入了教堂,將提彬押作人質(zhì),要求蘭登交出拱心石。蘭登把拱頂石交給他后,他和塞拉斯帶著作為人質(zhì)的提彬開著他的車逃走了。
雷米·馬丁(Rémy Martin)其實(shí)是一個著名的科納克白蘭地的品牌,而科納克白蘭地也影響了雷米的命運(yùn)。最后被導(dǎo)師利用白蘭地和他的過敏癥殺害。
羅斯琳禮拜堂的講解員(The docent at Rosslyn Chapel)—— 監(jiān)管著禮拜堂的基金會的頭腦,當(dāng)他看到蘭登和奈芙攜帶的紅木箱、并意識到這似乎和他的祖母所擁有的另一個箱子是完全相同的一對時(shí),他正在為兩人參觀羅斯琳禮拜堂進(jìn)行導(dǎo)游。
羅斯琳信用基金的監(jiān)護(hù)人(Guardian of the Rosslyn Trust)—— 她實(shí)際上是雅克·索尼埃的妻子、索菲·奈芙的祖母。那位導(dǎo)游則是索菲的弟弟。她與雅克·索尼埃認(rèn)為他們由于了解了郇山隱修會的強(qiáng)大秘密而成為教會刺殺的目標(biāo)。她和索尼埃都認(rèn)為索菲的弟弟應(yīng)該秘密地居住在蘇格蘭。 盡管人們猜測的是索菲全家都在車?yán)?,其?shí)當(dāng)時(shí)車?yán)镏挥兴鞣频母改?。索尼埃對官方聲稱索菲的祖母和她的兄弟也在車?yán)铩_@位監(jiān)護(hù)人告訴奈芙和蘭登,雖然圣杯和 秘密文件曾被埋在羅斯琳禮拜堂的地下宮殿中,但幾年前郇山隱修會已把它們轉(zhuǎn)移到了法國。在看了第二塊拱頂石里面的羊皮紙上的內(nèi)容后,她明白了圣杯的藏 所,但拒絕告訴蘭登,只對蘭登說他自己會想出來這個地點(diǎn)。她認(rèn)為郇山隱修會絕無意圖在任何預(yù)定時(shí)間公開圣杯的秘密。她認(rèn)為就算是秘密被公開,這種公開也是 沒意義的,因?yàn)榧词箾]找到真正圣杯的地點(diǎn),世界也正呈現(xiàn)出圣杯的真正本性及其精神力量。她還對索菲·奈芙說明了索菲的真實(shí)血統(tǒng)。
作家在作品里援引了大量相關(guān)的藝術(shù)史、宗教知識及歷史掌故或野史,但不是簡單的引用,而是進(jìn)行了自我化的改造,使它們獲得了新的生命?!罢缱诮碳暗赖碌臋?quán)威已遭到破壞那樣,藝術(shù)的權(quán)威也被削弱了。以往為大家所接受的標(biāo)準(zhǔn)已不能滿足不斷變化的時(shí)代的需要。”這種挑戰(zhàn)傳統(tǒng)的做法最初源于現(xiàn)代主義作家,但在后現(xiàn)代派小說家那里得到了繼承和發(fā)展。小說中最耐人尋味的是作家對達(dá)·芬奇的藝術(shù)作品——如《蒙娜麗莎》、《達(dá)·芬奇自畫像》以及《最后的晚餐》——進(jìn)行了“顛覆性”的解讀。作者先是借小說人物之口,對《蒙娜麗莎》中的人物性別提出了置疑,繼而指出蒙娜麗莎其實(shí)就是達(dá)·芬奇本人。而《達(dá)·芬奇自畫像》里的畫家肖像,實(shí)際上也是一個“雌雄同體”。在作家眼中,這兩幅畫已不是簡單的獨(dú)立存在,而是兩個相互關(guān)聯(lián)具有相互指射意義的個體。最有意思的是作家對《最后的晚餐》的注釋。且不說將人們傳統(tǒng)上認(rèn)為畫中皆為男性的十三人說成是十二個男人和一個女人,就連一向?yàn)槭廊顺绨莶皇橙碎g煙火的耶酥基督,也被作家從“神”還原為“人”,并聲稱他結(jié)了婚,留下了后代。而耶穌的妻子,就是被他救贖的抹大拉的瑪利亞。
這些言之鑿鑿的解讀,無疑是對歷史、對傳統(tǒng)文化的挑戰(zhàn)、篡改與顛覆,并在某種程度上起到了“混淆視聽”的作用。在其新近出版的《破解達(dá)·芬奇密碼》中,美國神學(xué)博士達(dá)雷爾·博克教授針對“耶穌結(jié)婚并留下后代”一說進(jìn)行了否定:“耶穌結(jié)婚的可能性有多少?此處的回答再簡單不過了:絕無此事?!被蛟S討論耶穌究竟結(jié)婚與否本身并無多少意義,重要的是作家達(dá)到了對傳統(tǒng)文化進(jìn)行顛覆的目的。
在小說《達(dá)·芬奇密碼》中,故事圍繞著各種文化符號不斷展開,一開場便是藝術(shù)圣殿盧浮官、達(dá)·芬奇名畫、斐波那契數(shù)列,解密途中死海古卷、希伯來編碼、郇山隱修會、天主事工會等又讓人目不暇接,文化蘊(yùn)涵了藝術(shù)、文學(xué)、數(shù)學(xué)、化學(xué)、歷史學(xué)、社會學(xué)、宗教等眾多領(lǐng)域。此外,小說中還使用了不少的雙關(guān)話,文字游戲的方式增添了故事情節(jié)的神秘感,故事人物解讀雙關(guān)語、重組字母的環(huán)節(jié)充滿了智慧與幽默,皆提升了文本的藝術(shù)價(jià)值。如雅克·索尼埃館長的遺言:“0,Draconian devil! 0h, Lame Saint!”,其意思絕不是“哦,嚴(yán)酷的魔王!哦,瘸腿的圣徒”,而要將打亂的字母重新排列“Leonardo da Vinci! The Mona Lisa!”(列昂納多·達(dá)·芬奇!蒙娜麗莎?。?/p>
然而,丹·布朗卻并非簡單的引用藝術(shù)史、宗教史等內(nèi)容,而是在援引中作了適當(dāng)?shù)母脑臁1M管各界對達(dá)·芬奇畫作《蒙娜麗莎》的原型人物眾說紛紀(jì),但普通認(rèn)同是一位女性的肖像畫,而《達(dá)·芬奇密碼》中蘭登卻對《蒙娜麗莎》的人物性別提出了疑問,大膽推測《蒙娜麗莎》其實(shí)是達(dá)·芬奇的自畫像,甚至說畫中人是“雌雄同體”。而達(dá)·芬奇的另一名作《最后的晚餐》,小說中的雷·提彬爵士更是否定了人們普遍認(rèn)同的十三個男性,言之鑿鑿地向索菲解釋是一個女人和十二個男人,甚者這位女性是耶穌的妻子還孕育了后代,而其真實(shí)身份就是《圣經(jīng)》里抹大拉的瑪利亞,教會為隱瞞他們的真實(shí)關(guān)系而編造謊言詆毀她。這些驚人的解讀,是將部分史實(shí)與小說家的虛構(gòu)混雜起來營造一種虛構(gòu)的真實(shí),其間雜揉了懸念、兇殺、言情等通俗小說敘事元素,滿足了不同層次讀者的需求。
小說《達(dá)·芬奇密碼》使用了后現(xiàn)代派小說的非線性敘述模式,蘭登和索菲的解密之路是主線,警方、“天主事工會”、提彬三方的阻撓行動則是三條副線,在多視角轉(zhuǎn)換閃回的敘事中所有人物在同一時(shí)間內(nèi)的共時(shí)性行動得到了全景式的展現(xiàn),情節(jié)緊湊,懸念交迭。小說第一章寫到蘭登看到了一張極其驚悚的照片時(shí)突然結(jié)束,而第二章則不顧讀者的獵奇心理,將視線轉(zhuǎn)換到副線殺手身上,濃墨重彩地講述著兇手的自虐式苦修,但又不說原因,而第三章卻又將視線轉(zhuǎn)回到蘭登身上。如此,每章都似是而非地透露著一些秘密,又?jǐn)鄶嗬m(xù)續(xù)地拋出新的謎題,直到第六章照片的謎題被詳細(xì)解開時(shí),讀者卻還不能長吁一口氣,因?yàn)榇藭r(shí)故事中的謎案更多了,一個又一個的懸念促使讀者迫不及待地繼續(xù)閱讀著。
后現(xiàn)代小說家非線性敘述模式的成功,得益于其敘事中懸念與交迭技巧的運(yùn)用。在小說文本中,懸念即懸而未決的謎云,代表的是結(jié)局難料,使得故事情節(jié)愈發(fā)的引人入勝,勾起了讀者進(jìn)一步閱讀的欲望與對結(jié)果的急切期待。然而懸念的設(shè)置,也不宜過分集中,否則便會位讀者在閱讀中神經(jīng)一直緊張,極易產(chǎn)生疲憊感。因此,丹·布朗在《達(dá)·芬奇密碼》采用了交迭的敘事技巧,在故事的緊張進(jìn)行中,時(shí)不時(shí)地穿插一些干擾事件或人物回憶,配合主、副線交替行進(jìn),在表面上緩和了沖突的節(jié)奏,卻是暗流涌動,使得情節(jié)在下一刻更加緊張。于是,在懸念設(shè)置與交迭敘事的相輔相成下,故事情節(jié)張弛有度,讀者時(shí)而精神緊張,時(shí)而暫時(shí)放松卻好奇心更盛,胃口被作者高高吊起。
《達(dá)·芬奇密碼》的文字簡約而干凈,即使是描寫愛情,也顯得含蓄而隱晦,這是某些單純依靠火爆場面或以驚險(xiǎn)刺激的情節(jié)取勝的西方通俗作家所無法比擬的??磻T了謝爾頓、柯林斯、華萊士之流作品的美國讀者們,或許已經(jīng)厭倦了那些單純追求感官刺激的暴力或色情性的文字、庸俗無聊卻又嘩眾取寵的噱頭、下流以及充滿挑逗性的情景與場面。
這是因?yàn)椤吧砜旄信c審美快感之間存在十分明顯的區(qū)別。審美快感的器官必須是無障礙的,他們必須不隔斷我們的注意,而直接把注意引向外在的事物……”因而“審美快感的地位較高和范圍更大……而生理快感所喚起的一般是比較卑賤的聯(lián)想?!比缭谛≌f最后,羅伯特·蘭登與索菲“雖然終因患難與共而萌發(fā)了愛情,然而兩人卻即將面臨別離。索菲·奈芙飽經(jīng)磨難之后,終與失散多年的奶奶及弟弟——她在世上惟一的親人團(tuán)聚。心力交瘁的她,決定與親人好好相聚一番,以彌補(bǔ)多年的缺憾。但羅伯特·蘭登卻因要事在身得立刻趕回巴黎。夜色籠罩著他們并肩而立的懸崖,兩人難分難舍,欲言又止。
《達(dá)“芬奇密碼》以750萬本的發(fā)行成績打破美國小說銷售記錄,全球累積銷售量更已突破6500萬冊,《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜第1名達(dá)76周,譯成42種語言,銷售上甚至可與廣受歡迎的英國暢銷作品《哈利·波特》叢書相匹敵。這本書集偵探、驚驚和陰謀論等多種風(fēng)格于一體,在《紐約時(shí)報(bào)》、《人物》雜志以及《華盛頓郵報(bào)》上受到熱評,同時(shí)它還重新燃起了對天主教會歷史的興趣”。簡言之,該書結(jié)合了密碼學(xué)、數(shù)學(xué)、宗教、文化、藝術(shù)與符號學(xué)等諸多方面的知識,作者在傳統(tǒng)的推理情節(jié)之中,添加特定的科學(xué)背景,因而有些書評家稱此類作品是“必須拿著百科全書對照參考”的推理小說。
截至2007年,該書共有兩個中譯本,一為中國內(nèi)地版,另一為臺灣版。內(nèi)地版由朱振武、吳屈、周元曉合譯,名為《達(dá)·芬奇密碼》,上誨人民出版2004年出版,臺灣版也于2004年出版,由尤傳莉譯,名為《達(dá)文西密碼》,出版商為臺北的時(shí)報(bào)文化出版公司。兩個版本都十分暢銷。內(nèi)地版本現(xiàn)已重印26次,銷售逾120萬冊,臺灣版本于2004年8月正式上市,截至2004年12月底,印行量已達(dá)30萬冊,2007年2月進(jìn)行了第77次印刷。
丹·布朗,1964年生,美國暢銷作家,畢業(yè)于阿默斯特大學(xué),曾是一名英語教師。一九九六年開始寫作,先后推出了《數(shù)字城堡》、《騙局》、《天使與魔鬼》和《達(dá)·芬奇密碼》四部小說,其中《天使與魔鬼》奠定了他在小說界的地位。而《達(dá)·芬奇密碼》一經(jīng)問世就高踞各大暢銷書排行榜榜首,并打破銷售記錄,成為史上最暢銷的小說,創(chuàng)下書市奇跡。
他的所有(4部)作品全部登上了《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜,且都在前15名之列。