內(nèi)容簡(jiǎn)介
巡邏中的督警奧楚蔑洛夫和隨從穿過集市廣場(chǎng)時(shí),忽然聽見有人在尖聲大喊,于是他們朝喧鬧的人群走去。原來,金銀匠赫留金想用煙蒂去燙一只無家的小狗的鼻于,卻被小狗咬了手指。見來了督警,于是便向他告狀。一開始,督警奧楚蔑洛夫很是公正和嚴(yán)歷,“好的……是誰(shuí)家的狗?我不會(huì)袖手不管?!贝舐暢饬R養(yǎng)狗的人,并要把小狗處死;當(dāng)聽到有人說這好像是日加洛夫?qū)④娂业墓窌r(shí),他立即改變態(tài)度,“莫非它夠得著你的手指頭?它一點(diǎn)點(diǎn)大,你卻是個(gè)彪形大漢!”并警告赫留金不要玩花樣,說法律面前人人平等。這時(shí),他的隨從說,好像這不是將軍家的狗.他又開始“復(fù)色”,說“這樣的小賤種,怎么會(huì)是將軍養(yǎng)的”,說是該對(duì)“它進(jìn)行懲罰的時(shí)候了。但又有人說好像在將軍家看到這條狗時(shí),他又說:“赫留金你這個(gè)笨蛋,都是你自己惹的禍!”他一變?cè)僮?,?dāng)最后從將軍家廚師口中得知這是將軍的狗時(shí),他馬上大聲贊揚(yáng)小狗是“靈巧的”,“張嘴就咬了這家伙的小指頭”。處置完“事件”,他對(duì)赫留金說:“我還會(huì)來收拾你的!”又繼續(xù)巡邏了。
創(chuàng)作背景
《變色龍》作于1884年,作品發(fā)表前,正是在俄國(guó)民意黨人刺殺亞歷山大二世(1881)之后,亞歷山大三世一上臺(tái),在竭力強(qiáng)化警察統(tǒng)治的同時(shí),也搞了一些掩人耳目的法令,給殘暴的專制主義蒙上一層面紗。1880年成立的治安最高委員會(huì)頭目洛雷斯·麥里可夫后來當(dāng)上了內(nèi)務(wù)大臣,這是一個(gè)典型的兩面派,人民稱他為“狼嘴狐尾”。這時(shí)的警察再不是果戈理時(shí)代隨意用拳頭揍人的警棍了,而是打著遵守法令的官腔,干著獻(xiàn)媚邀功的勾當(dāng)。契訶夫刻畫的警官奧楚蔑洛夫正是沙皇專制警察統(tǒng)治的化身。因此,這篇作品諷刺、揭露的不僅僅是一個(gè)普通的孤立的警察,是那個(gè)崇拜官爵的俄國(guó)社會(huì),是那個(gè)窮兇極惡的沙皇專制主義。
人物介紹
奧楚蔑洛夫
奧楚蔑洛夫的性格特征是對(duì)上謅媚,對(duì)下欺壓。但他確要裝出一副正義、公允的面孔,總想以美遮丑,因此往往丑態(tài)百出,令人發(fā)笑。契訶夫?yàn)榱藦氐讋兿滤募倜婢?,采用?duì)比的方法,對(duì)他進(jìn)行了無情的鞭撻。奧楚蔑洛夫?qū)Α皩④姟币患业恼~媚和對(duì)“金飾匠”赫留金的蠻橫,形成了鮮明的對(duì)比,而這種對(duì)比又是通過對(duì)一條小狗的褒貶來體現(xiàn)的。奧楚蔑洛夫?yàn)榱巳偘准旱闹髯?,竟然連利用一條狗的機(jī)會(huì)都不肯放過,足見他的靈魂是多么的齷齪。
從他對(duì)下屬、對(duì)百姓的語(yǔ)言中表現(xiàn)他的專橫跋扈、作威作福;從他與達(dá)官貴人有關(guān)的人,甚至狗的語(yǔ)言中暴露他的阿談奉承、卑劣無恥;從他污穢的謾罵隨口噴出來揭開他貌若威嚴(yán)公正里面的粗俗無聊。同時(shí),作者故意很少寫他的外貌神態(tài),令人可以想象:此人在說出這一連串令人難以啟齒的語(yǔ)言時(shí),竟然是臉不變色心不跳的常態(tài),由此更突出了這一人物丑惡的嘴臉、卑劣的靈魂。
奧楚蔑洛夫在短短的幾分鐘內(nèi),經(jīng)歷了五次變化。見風(fēng)使舵,阿諛奉承是奧楚蔑洛夫的基本特征。契河夫以善于適應(yīng)周圍物體的顏色,很快地改變膚色的“變色龍”作比喻,起了畫龍點(diǎn)睛的作用。他巧妙的用五次“變色”,無情的嘲笑,辛辣的諷刺和徹底的揭穿了奧楚蔑洛夫在莊嚴(yán)公職掩蓋下的丑惡嘴臉:如果狗主是普通百姓,那么他嚴(yán)懲小狗,株連狗主,中飽私囊;如果狗主是將軍或?qū)④姼绺?,那么他奉承拍馬,邀賞請(qǐng)功,威嚇百姓。他的諂媚權(quán)責(zé)、欺壓百姓的反動(dòng)本性是永遠(yuǎn)不變的。因此,當(dāng)他不斷的自我否定時(shí),他都那么自然而迅速,不知人間還有羞恥事。
赫留金
赫留金是俄國(guó)沙皇統(tǒng)治下的一個(gè)小市民形象,他是小說里那“一群人”的典型代表,當(dāng)狗咬人了,那一群人“仿佛一下子從地底下鉆出來”,他們把生活里的瑣事當(dāng)作唯一的意義;當(dāng)赫留金的訴訟最終被判定為失敗時(shí),他們“哈哈大笑”,毫無同情心。從本質(zhì)上看,這些性格特征又是小人物在那個(gè)社會(huì)環(huán)境下追求生存的手段,是和“變色龍”奧楚蔑洛夫的“變”相同的。
那“一群人”和魯迅小說里的看客一樣,蘊(yùn)含了作者的無奈、悲哀、批判。所以,如果說奧楚蔑洛夫的形象是鮮明的,那么赫留金的形象則是深刻的。
葉爾德林
葉爾德林相對(duì)于奧楚蔑洛夫,葉爾德林是個(gè)次要角色,他除了端醋栗、幫警官脫大衣、穿大衣三個(gè)動(dòng)作、以及吞吞吐吐、欲言又止的四句話外,不再有其他描寫。然而正如契訶夫所說:“簡(jiǎn)練是天才的姐妹?!比~爾德林這個(gè)次要角色并不是作品中可有可無的人物,相反,這個(gè)代表著社會(huì)生活中某一階層、某類心態(tài)、某種命運(yùn)的類型性典型,不僅展現(xiàn)了契訶夫小說的藝術(shù)造詣,也深化了全篇的主題。
在小說中,葉爾德林雖然只有四句話的正面描寫,但卻促成了奧楚蔑洛夫的兩次“變色”,推動(dòng)了情節(jié)的戲劇性變化。更主要的是,以葉爾德林的麻木愚鈍、怯懦卑微反襯奧楚蔑洛夫式的官僚警察,不僅對(duì)人民大眾頤指氣使,而且對(duì)一切比他地位低、官階小的人都官氣十足。這不但強(qiáng)化了奧楚蔑洛夫性格的深刻性,更深化了對(duì)官僚警察制度及其意識(shí)形態(tài)的批判。如果說奧楚蔑洛夫身上充分體現(xiàn)了奴性和官氣的對(duì)立統(tǒng)一,那么葉爾德林三個(gè)動(dòng)作和四句話表現(xiàn)的,只有奴性。他是警察卻非官僚警察,經(jīng)常出入達(dá)官貴人府宅,卻永遠(yuǎn)只是逆來順受的奴才和不會(huì)抗辯的聽差。在奧楚蔑洛夫身邊沒尊嚴(yán),在人民大眾面前也無威風(fēng),他代表的正是底層“小人物”在那個(gè)時(shí)代的窘迫境遇。
觀眾
作家在小說里也含蓄地點(diǎn)出了“觀眾”的局限。他們也是一些庸俗的小市民,具有愚昧、軟弱、迎合強(qiáng)者,隨風(fēng)倒的特點(diǎn)。
小獵狗
小獵狗在文中起到推動(dòng)情節(jié)發(fā)展的作用,更是利用了一種最平常的動(dòng)物進(jìn)行描寫。
1、平臺(tái)作用:
契訶夫的《變色龍》描寫的是警官奧楚蔑洛夫?qū)徖砉芬说氖?。小說中的小獵狗無疑就是這起事件的肇事者。狗咬人算不上什么新聞,但作家正是通過這樣一件日常生活中發(fā)生的小事,來表現(xiàn)一個(gè)重大的社會(huì)問題,即揭露沙俄專制統(tǒng)治下的警察制度的反動(dòng)與虛偽。正是由于小獵狗的咬人,才給警官創(chuàng)造了一個(gè)審案的機(jī)會(huì);才給警官的搖唇鼓舌,見風(fēng)使舵,出爾反爾,趨炎附勢(shì),欺下媚上的丑陋卑劣的表演搭建了自我表現(xiàn),自我暴露,自我塑造的平臺(tái);才將警官與社會(huì)底層人民群眾之間的矛盾暴露無遺。
2、導(dǎo)演作用:
《變色龍》獨(dú)具匠心,巧妙至極的構(gòu)思,與小獵狗這一角色的設(shè)置至關(guān)重要。警官審案,當(dāng)時(shí)難以認(rèn)定的是這一只小獵狗的身份,而周圍的人也只能是拿不定的推測(cè)。也就是說對(duì)小獵狗的身份具有暫時(shí)不確定性。正是由于對(duì)小獵狗身份的反復(fù)推測(cè),才造成了警官在審案時(shí)對(duì)小獵狗的觀點(diǎn)和態(tài)度發(fā)生反復(fù)變化。如果小獵狗能夠像鸚鵡學(xué)舌那樣直接說出自己的主人來,即使警官具有魔術(shù)般的善變本領(lǐng),那他無論如何也變色不成。妙就妙在這只小獵狗只會(huì)咬人而不能開口說話,它到底是誰(shuí)家的狗,其身份只能由旁人去猜斷。因此,我們完全可以這樣認(rèn)為,小獵狗實(shí)際上是在借旁人之口舌在無聲地導(dǎo)演著警官的變色“表演”。正是在小獵狗這位身份暫時(shí)不明的“導(dǎo)演”的導(dǎo)演下,小說的故事情節(jié)才得戲劇性的發(fā)展,警官的人物性格才得以層層展現(xiàn),警官的變色龍形象才躍然紙上,歷歷在目,從而小說的主題才得以巧妙的揭示出來。
3、映襯作用:
在審案的過程中,一只小小的獵狗竟然使得身為警官的奧楚蔑洛夫忽時(shí)身冒虛汗,忽時(shí)又心生寒氣。并非小獵狗具有神奇的特異生理功能,而是由于其身后蹲伏著一只更大的獵狗──席加洛夫?qū)④?。警官?duì)于他們只有敬畏的份,只有死死地維護(hù)他們的利益,而對(duì)于這樣一只小獵狗理所當(dāng)然也只有加備保護(hù)了。罰狗欺了主的傻事,警官是斷然不會(huì)枉為也不敢為之的。就這點(diǎn)而言,警官實(shí)際上就是一只奴性十足而又十分可憐的狗。再說,警官混跡于復(fù)雜而又混濁的社會(huì)環(huán)境之中,他為了求得生存的權(quán)利和空間,也不得不以喪失自己的人格和尊嚴(yán)來?yè)Q取茍且生存的一方空間。所以在審案過程中,他只得見“狗”行事,完全站在小獵狗的立場(chǎng)上為之辯護(hù),替狗主持狗道,地地道道地成為了一只沙俄專制統(tǒng)治階級(jí)豢養(yǎng)的忠實(shí)走狗。狗審狗案,狗狗相護(hù),其結(jié)果當(dāng)然是狗勝人敗,不足為怪。警官和小獵狗分別擔(dān)任狗案中的主審和被審的角色,共同表演了一場(chǎng)滑稽鬧劇,可謂二狗同臺(tái),相映成趣。
作品鑒賞
作品主題
態(tài)度變化:
第一次判定(6—8段):弄死狗,罰狗的主人。 作出判定的根據(jù)不知是“誰(shuí)家的狗”。
第二次判定(9—13段):狗是無辜的;原告是“敲竹杠”。 作出判定的根據(jù)——有人說“這好像”是“將軍家的狗”。
第三次判定(14—17段):狗是“下賤胚子”;“原告”是受了害,要教訓(xùn)狗的主人。 作出判定的根據(jù)—巡警說“這不是將軍家里的狗”。
第四次判定是(18—20段):稱是嬌貴的動(dòng)物,用自己的名義派人把狗送到將軍家去;“原告”受斥責(zé)。 作出判定的根據(jù)—有人說:“沒錯(cuò)兒,將軍家的狗!”
第五次判定(21—23段):“這是條野狗”,“弄死算了”。 作出判定的根據(jù)—將軍家的廚師說“我們那兒從來沒有這樣的狗”。
第六次判定(24—27段):小狗“怪伶俐的”,咬人咬得好,“好一條小狗”。 作出判定的根據(jù)—廚師說“這是將軍的哥哥的狗”。
奧楚蔑洛夫在短短的幾分鐘內(nèi),經(jīng)歷了五次變化,而對(duì)狗的稱呼及態(tài)度就變了整整六次。善變是奧楚蔑洛夫的性格特征。作品以善于適應(yīng)周圍物體的顏色,很快地改變膚色的“變色龍”作比喻,起了畫龍點(diǎn)睛的作用。如果狗主是普通百姓,那么他嚴(yán)懲小狗,株連狗主,中飽私囊;如果狗主是將軍或?qū)④姼绺?,那么他奉承拍馬,邀賞請(qǐng)功,威嚇百姓。他的諂媚權(quán)貴、欺壓百姓的反動(dòng)本性是永遠(yuǎn)不變的。因此,當(dāng)他不斷的自我否定時(shí),他都那么自然而迅速,不知人間還有羞恥事!“變色龍”——奧楚蔑洛夫已經(jīng)成為一個(gè)代名詞。人們經(jīng)常用“變色龍”這個(gè)代名詞,來諷刺那些常常在相互對(duì)立的觀點(diǎn)間變來變?nèi)サ姆磩?dòng)階級(jí)代表人物。對(duì)他們說來,毫無信義原則可言。萬(wàn)物皆備于我,一切為我所用。
《變色龍》是契訶夫的許多短篇小說中膾炙人口的一篇。它沒有風(fēng)花雪月的景物描寫,也沒有曲折離奇的故事安排,作家在描述一個(gè)警官偶然審理一件人被狗咬的案情中,只用寥寥幾筆,就極其簡(jiǎn)練、鋒利地為我們勾勒出一個(gè)靈魂丑惡,面目可憎的沙皇走狗——警官奧楚蔑洛夫的形象,寄寓著一個(gè)發(fā)人深思的主題。
契訶夫所創(chuàng)造的奧楚蔑洛夫這個(gè)典型,具有鮮明的時(shí)代特征,反映出當(dāng)時(shí)俄國(guó)“警察國(guó)家”的黑暗與反動(dòng)。但契訶夫?qū)@種現(xiàn)象不是直接采取忿怒的揭發(fā)和深刻的批判,而是運(yùn)用幽默和諷刺的卓越藝術(shù)技巧,揭露了這個(gè)封建專制國(guó)家在華麗莊嚴(yán)掩蓋下的丑惡與卑劣。
寫作特色
小說運(yùn)用社會(huì)環(huán)境描寫。烘托了冷清、凄涼、人情冷漠、勢(shì)利的社會(huì)氛圍,這正是軍警憲兵當(dāng)?shù)赖纳郴式y(tǒng)治的真實(shí)寫照。多次運(yùn)用細(xì)節(jié)描寫,形象具體地凸現(xiàn)了警察奧楚蔑洛夫的性格特征。揭露了沙皇統(tǒng)治的社會(huì)黑暗。本文最突出的特點(diǎn)是對(duì)話描寫。它通過個(gè)性化的語(yǔ)言,鮮明地表現(xiàn)了人物的性格特征,具有十分強(qiáng)烈的諷刺效果。
《變色龍》中的對(duì)話描寫,以?shī)W楚蔑洛夫?yàn)橹行?,可以分為五組:奧楚蔑洛夫與赫留金的對(duì)話描寫,奧楚蔑洛夫與圍觀群眾的對(duì)話描寫,奧楚蔑洛夫與助手的對(duì)話描寫,奧楚蔑洛夫與將軍家廚師普洛柯爾的對(duì)話描寫,奧楚蔑洛夫與小獵狗的對(duì)話描寫。契訶夫通過這五組對(duì)話描寫,一方面起到推動(dòng)情節(jié)發(fā)展的作用,另一方面充分展示了《變色龍》中涉及到的人物的性格,揭示了奧楚蔑洛夫及周圍眾人的心理。奧楚蔑洛夫?qū)Σ煌恼f話對(duì)象采取不同的態(tài)度,其對(duì)話內(nèi)容有時(shí)是漸變的,有時(shí)卻是突變的;對(duì)人如此,對(duì)狗亦如此。漸變時(shí)靠“脫加”或“穿大衣”的動(dòng)作過渡,突變時(shí)干脆、果斷,直接用語(yǔ)言和面部表情顯現(xiàn)。
比如,普洛柯爾說:“瞎猜,我們哪兒來這樣的狗!”奧楚蔑洛夫馬上就從罵赫留金、稱獵狗是“嬌貴的動(dòng)物”中來了個(gè)急轉(zhuǎn)彎,他講“那就用不著白費(fèi)再上那兒去問了”,“這是條野狗”,“弄死它算了”。精彩的是奧楚蔑洛夫與小獵狗的對(duì)話描寫,既寫他對(duì)小獵狗的贊美之情,又寫他對(duì)小獵狗的諂媚之態(tài),因?yàn)樾~C狗的主人是“貴人”,諂媚到肉麻。作者在不露痕跡、不動(dòng)聲色的自然對(duì)話描寫中,充分表現(xiàn)了對(duì)奧楚蔑洛夫的嘲諷與批判,既批判他對(duì)市民的“無禮”,又寫他對(duì)達(dá)官的“獻(xiàn)媚”,充分展現(xiàn)了契訶夫高超的寫作水平和愛憎鮮明的態(tài)度。
作者在文中中四次寫了奧楚蔑洛夫的大衣,通過對(duì)“脫大衣”與“穿大衣”的細(xì)節(jié)描寫,揭示其誠(chéng)惶誠(chéng)恐的心態(tài)。他面對(duì)將軍家的狗,如同面對(duì)將軍,惟恐照顧不周,殷勤不夠;衣服成了他出爾反爾的遮掩之物,是他“變色”的最好工具。面對(duì)小百姓時(shí),奧楚蔑洛夫的大衣似乎威風(fēng)八面、作威作福的象征,穿著這大衣,就有了借助的權(quán)力,可以對(duì)小百姓兇橫霸道;對(duì)位高權(quán)重者奧楚蔑洛夫的大衣又成了權(quán)力的衛(wèi)道士,極力袒護(hù)那些位高權(quán)重者。契訶夫通過“大衣”細(xì)節(jié)購(gòu)置,出神入畫的刻畫了奧楚蔑洛夫的內(nèi)心。
契訶夫?qū)憡W楚蔑洛夫的語(yǔ)言明了了他對(duì)人物性格的深刻,所以他描寫人物的語(yǔ)言完全是個(gè)性化的,充分體現(xiàn)了“變色龍”的個(gè)性。奧楚蔑洛夫的語(yǔ)言多變。有罵人語(yǔ)言,如“豬崽子“、“你這混蛋”、“你們這些鬼東西”等。有訓(xùn)問語(yǔ)言,如“這兒到底出了什么事?”誰(shuí)在嚷?”你在這兒干什么?”等,這些審問似的語(yǔ)言往往連用,讓奧楚蔑洛夫的身份與性格得到充分展示。命令的語(yǔ)言,如“把手放下來!”“馬上去辦,別拖!”“把狗帶到將軍家里去,問問清楚。就說這狗是我找著,叫人送上的”等。有恐嚇語(yǔ)言,如“我要好好地教訓(xùn)他一頓”。
這些語(yǔ)言可以揭示出他官架子施官腔的特點(diǎn),也表現(xiàn)他庸俗、空虛的心靈。奧楚蔑洛夫的語(yǔ)言又是多變的,對(duì)不同的對(duì)象可以說不同的話;對(duì)同一對(duì)象說不同的話,語(yǔ)言明快,其隨心所欲、見風(fēng)使舵的技巧可說是純熟無比,顯示出官場(chǎng)“老油子”的心態(tài),更表現(xiàn)出他是沙皇忠實(shí)走狗。
契訶夫?qū)憡W楚蔑洛夫的語(yǔ)言明了了他對(duì)人物性格的深刻,所以他描寫人物的語(yǔ)言完全是個(gè)性化的,充分體現(xiàn)了“變色龍”的個(gè)性。奧楚蔑洛夫的語(yǔ)言多變。有罵人語(yǔ)言,如“豬崽子“、“你這混蛋”、“你們這些鬼東西”等。有訓(xùn)問語(yǔ)言,如“這兒到底出了什么事?”誰(shuí)在嚷?”你在這兒干什么?”等,這些審問似的語(yǔ)言往往連用,讓奧楚蔑洛夫的身份與性格得到充分展示。命令的語(yǔ)言,如“把手放下來!”“馬上去辦,別拖!”“把狗帶到將軍家里去,問問清楚。就說這狗是我找著,叫人送上的”等。有恐嚇語(yǔ)言,如“我要好好地教訓(xùn)他一頓”。
這些語(yǔ)言可以揭示出他官架子施官腔的特點(diǎn),也表現(xiàn)他庸俗、空虛的心靈。奧楚蔑洛夫的語(yǔ)言又是多變的,對(duì)不同的對(duì)象可以說不同的話;對(duì)同一對(duì)象說不同的話,語(yǔ)言明快,其隨心所欲、見風(fēng)使舵的技巧可說是純熟無比,顯示出官場(chǎng)“老油子”的心態(tài),更表現(xiàn)出他是沙皇忠實(shí)走狗。
作品影響
《變色龍》是俄國(guó)作家契訶夫的代表作,“變色龍”已成為見風(fēng)使舵、善于變相、投機(jī)鉆營(yíng)者的代名詞。該作已被收入初中語(yǔ)文課本。
作者簡(jiǎn)介
契訶夫(1860—1904),俄國(guó)作家,1860年1月29日生于羅斯托夫省塔甘羅格市。1879年進(jìn)入莫斯科醫(yī)科大學(xué)醫(yī)學(xué)系,1884年畢業(yè)后在茲威尼哥羅德等地行醫(yī),廣泛接觸平民和了解生活,這對(duì)他的文學(xué)創(chuàng)作有良好影響。
他的主要作品有:《勝利者》(1883)、《變色龍》(1884)、《草原》(1888)、《沒意思的故事》(1889)、《庫(kù)頁(yè)島》(1893-1894)、《在流放中》(1892)、《第三病室》(1892)。后來,他由開始創(chuàng)作戲劇,如《結(jié)婚》(1890)、《蠢貨》(1888)、《求婚》(1888-1889)、《一個(gè)不由自主的悲劇角色》(1889-1890)、《伊凡諾夫》(1887-1889)、《櫻桃園》(1903-1904)等等。