2008年底,音樂指導Nick Laviers在自己的新blog里說:“我們確信表現(xiàn)前蘇聯(lián)音樂的最好手段就是使用男聲哥薩克合唱團。許多俄國聽眾已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了這不是一群哥薩克,其實是一支舊金山的合唱團,雖然他們并不經(jīng)常用俄語唱歌(事實上他們在錄制的前一晚剛好出演了一部俄羅斯歌劇)。我們不選擇真正的俄羅斯歌手有許多原因,而時間和花費是最主要的兩條,但與這支合唱團一起我們都非常希望歌聲聽起來盡量可信。這一切的關鍵就是要用俄文譜寫《紅色警戒3》的主題歌詞,使用俄國翻譯來確保歌詞的發(fā)音能夠被了解。命令與征服團隊的成員來自世界各地,其中就有俄羅斯人!所以譜寫RA3的歌詞并不像你們想象的這么難!歌詞最初由我們的制作人之一Greg Kasavin用英語寫成(同時他也是很多充滿創(chuàng)意的各方單位介紹的作者)。一旦我們認為歌詞完成后,他就把歌詞翻譯成俄文。所寫的歌詞主要用于我們的主題曲《蘇維埃進行曲》(Soviet March),但也有幾小段出現(xiàn)在其他前蘇聯(lián)主題的音樂里,包括Frank的《地獄進行曲3》(Hell March 3)和《Grinder 2》里?!?/p>
《蘇維埃進行曲》并不是蘇聯(lián)人創(chuàng)作的歌曲,作曲者與填詞人都來自美國。歌曲是游戲《紅色警戒》的的背景音樂,《紅色警戒3》的主題曲。原歌詞的內容和游戲風格一致。網(wǎng)上流傳的中文歌詞大部分為中國人修改過的。
[00:23.58]Наш Советский Союз покарает
[00:27.40]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[00:31.42]Над землей везде будут петь:
[00:35.34]Столица, водка, Советский медведь наш!
[00:39.39]Наш Советский Союз покарает
[00:43.15]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[00:47.03]Над землей везде будут петь:
[00:50.79]Столица, водка, Советский медведь наш!
[00:55.13]
[01:02.88]Все народы здесь стоят того,
[01:06.76]Что мы все воплотили на свет,
[01:10.81]Благодарный низкий поклон
[01:14.53]От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
[01:18.66]Все народы здесь стоят того,
[01:22.50]Что мы все воплотили на свет,
[01:26.51]Благодарный низкий поклон
[01:30.22]От са-мой мо-гу-щес-твенной в мире!
[01:34.48]Ура ??! ура??!
[01:38.95]
[02:01.89]Наш Советский Союз покарает
[02:05.71]Весь мир от Европы к Неве на восто-ок
[02:09.82]Над землей везде будут петь:
[02:13.67]Столица, водка, Советский медведь наш!
。。。。。。
作曲:Timothy Michael Wynn (主管)、James Hannigan和Frank Klepacki
音樂主管:Nick Laviers
天行者交響樂團和合唱團演奏
歌詞創(chuàng)作:Riza Freeman、Phillip White
交響樂團負責人:Janet Ketchum
交響樂團成員:Andrew Kinney、Gernot Wolfgang、Larry Rench, Allan Wilson
樂團指揮:Tim Davies
合唱團指揮:Ian Robertson
Jeff Vaughn錄制并混音
助理工程師:Dann Thompson
混音師:Judy Kirschner
基層助理:Robert Gatley
工具編輯:Andre Zweers
為Miriam Stockley錄制音樂:Rod Houison
音樂編輯:David Lawrence
復制拷貝:Steve Juliani Music
混音工程師(Phoenix):James Collins
混音設備:Phoenix Sound、Pinewood Studios、England
本歌曲另有女聲版(在資料片《起義時刻》中作為背景音樂出現(xiàn))、鋼琴手風琴合奏版(在同一專輯中出現(xiàn),標題為The Red March - Reprise)等。
除官方版本之外,網(wǎng)絡上的改編版本有很多,比如:《TOM貓進行曲》、《上將進行曲》、《小學生進行曲》、《大魔法師進行曲》。甚至在動畫彩虹小馬的小馬迷中還有以其旋律與歌詞改編而成的《幻形進行曲》。