舊版翻譯
該曲的原版歌詞為英國詩人Jane Taylor的詩集《育兒童謠》中的"一閃一閃小星星"詩歌。在Jane Taylor去世后,其妹妹為這首詩歌配以了莫扎特鋼琴奏鳴曲KV.265的旋律。因為旋律簡單明快,英文歌詞童真雅致,朗朗上口,而成為世界范圍內(nèi)廣為流傳的英國兒歌。
在很長一段時間內(nèi),《小星星》兒歌的原版歌詞并不被中國孩子熟知。當(dāng)時這首英文兒歌傳入中國時,由于種種時代和條件的限制,《Twinkle Twinkle Little Star》的英文歌詞被錯誤翻譯為了《一閃一閃亮晶晶》。舊版本的歌詞除中心主旨和原文相同外,其余內(nèi)容與原版英文并無任何關(guān)系。這個版本的歌詞在國際上并不被主流文化所認(rèn)可。
《舊版小星星歌詞》
一閃一閃亮晶晶
滿天都是小星星
掛在天上放光明
...