《那些花兒》,是中國(guó)內(nèi)地男歌手樸樹演唱的一首歌曲,樸樹親自作詞作曲,收錄于樸樹1999年發(fā)行的首張個(gè)人專輯《我去2000年》中,同時(shí)也是2002年電影《那時(shí)花開》的片尾曲。
2003年5月中國(guó)臺(tái)灣流行音樂女歌手范瑋琪對(duì)這首歌重新填寫英文詞并收錄在其發(fā)行的專輯《真善美》中,2003年9月樸樹精選專輯《我去2000年(珍藏版)》發(fā)行,《那些花兒》被重新編曲再次收錄。2004年該歌曲的獲得Music IN 中國(guó)TOP排行頒獎(jiǎng)晚會(huì)“港臺(tái)年度金曲”獎(jiǎng)。
2013年7月上映的電影《筆仙2》片尾曲亦采用該歌曲。
《那些花兒》是由樸樹作詞作曲并演唱,在《那些花兒》當(dāng)中的哼唱,其實(shí)是因?yàn)闃銟渎远ㄕZ,這段哼唱純屬樸樹個(gè)人的即興哼唱,因?yàn)闃銟湓趨⒓拥难胍暷硞€(gè)綜藝節(jié)目時(shí),節(jié)目中某個(gè)學(xué)習(xí)語言學(xué)的同學(xué)向他提出了同樣的疑問,他回答那是他自己瞎哼哼的,跟《沖出你的窗口》后面的什么語一樣,都是他自己瞎唱的,什么語都不是。
2003年5月中國(guó)臺(tái)灣女歌手范瑋琪發(fā)行專輯《真善美》,重新演繹了《那些花兒》。與樸樹的原唱版相比,這個(gè)版本相比歌曲中加入了長(zhǎng)笛演奏,由中國(guó)臺(tái)灣女歌手范曉萱吹奏;歌詞和樸樹的“木吉他版”相同,但范瑋琪沒有像樸樹那樣加入哼唱,而是自己加了一段英文歌詞,歌詞靈感來自越戰(zhàn)期間的反戰(zhàn)歌曲《Where Have All the Flowers Gone》。
樸樹版
那片笑聲讓我想起我的那些花兒
在我生命每個(gè)角落靜靜為我開著
我曾以為我會(huì)永遠(yuǎn)守在她身旁
今天我們已經(jīng)離去在人海茫茫
她們都老了吧 她們?cè)谀睦镅?/p>
幸運(yùn)的是我曾陪她們開放
啦…… 想她
啦…… 她還在開嗎
啦…… 去呀
她們已經(jīng)被風(fēng)吹走散落在天涯
.....
這首歌曲樸樹用他慣有的演唱風(fēng)格,讓大家看到了一個(gè)樸素、真誠(chéng)的樸樹;同時(shí)范瑋琪用她那撫慰人心的范式唱腔,唱出了一種堅(jiān)強(qiáng)和柔軟融合的質(zhì)感。
《那些花兒》是首憂傷而又溫暖的作品,樸樹和范瑋琪二人都把這首歌當(dāng)作自己的“保留曲目”。
1999年10月 北京音樂臺(tái)第三季度十大金曲 樸樹 暫無
1999年10月 北京音樂臺(tái)第三季度最佳作品 樸樹 暫無
2004年6月19日 Music IN 中國(guó)TOP排行頒獎(jiǎng)晚會(huì)“港臺(tái)年度金曲” 范瑋琪
樸樹版《那些花兒》發(fā)行了2個(gè)版本,以下分別稱為“1999年版”和“2003年木吉他版”。
1999年,樸樹發(fā)行首張個(gè)人專輯《我去2000年》,第一版《那些花兒》收錄其中,即網(wǎng)上所稱的“雨塵笑聲版”、“1999年版”。與2003年的“木吉他版”相比,這個(gè)版本有以下區(qū)別:
一、1999年版歌詞和2003年版略有不同,如“幸運(yùn)的是我曾陪她們開放”一句,在之后所有的版本中都沒有;
二、1999年版一開頭就有樸樹的自語哼唱,吉他伴奏聲也比第二個(gè)版本淡一些;
三、1999年版歌曲后半段加入了一位叫雨塵的女孩的笑聲,旋律中還夾雜著淙淙的流水聲;
四、1999年版沒有MV,并作為2002年電影《那時(shí)花開》的片尾曲,后來樸樹為2003年的木吉他版本拍攝了MV,由中國(guó)臺(tái)灣導(dǎo)演金卓執(zhí)導(dǎo);
五、2003年木吉他版重新編曲后,加強(qiáng)了原曲的民謠氣息,吉他伴奏聲比1999年版更明顯,聽上去和范瑋琪的版本相似;
六、2003年木吉他版背景中沒有女孩子的笑聲和流水聲,樸樹的自語哼唱也少好了幾句。
2004年1月8日 第十屆華語榜中榜頒獎(jiǎng)典禮 上海 范瑋琪 ?
2004年09月04日 第四屆全球華語歌曲排行榜頒獎(jiǎng)典禮 臺(tái)北 樸樹 ?
2011年12月31日 湖南衛(wèi)視跨年晚會(huì) 長(zhǎng)沙 范瑋琪 ? ?
2003年5月 《那些花兒》 范瑋琪 《真善美》 ?
2008年 《那些花兒》 馬天宇 《飛》