《男と女》是日本組合恰克與飛鳥(niǎo)演唱的一首歌曲,由飛鳥(niǎo)涼作詞作曲。后來(lái)這首歌被周華健和葉倩文翻唱為《讓我歡喜讓我憂(yōu)》和《情人知己》。
歌曲名稱(chēng):男と女
演唱組合:恰克與飛鳥(niǎo)
歌曲作詞:飛鳥(niǎo)涼
歌曲作曲:飛鳥(niǎo)涼
歌曲語(yǔ)言:日語(yǔ)
誰(shuí)(だれ)もが 一(いち)度(ど)は ひき返(かえ)す道(みち)
二人(ふたり)でここまで 步(ある)いて來(lái)(き)たのに
あなたの心(こころ)が 足(あし)おとられて
冬(ふゆ)の坂道(さかみち)こらがりはじめた
ふるえる肩越(かたご)しに あなたのさよなら
背(せ)中(なか)で 淚(なみだ)おかくす 私
あなたの愛(ài)(あい)をもっと ぬくもりをもっと
あふれるほどに
あなたの愛(ài)をもっと ぬくもりをもっと
感(かん)じていたかった
言(ことば)ひとつに うなすいたのは
あなたが望(のぞ)む別(わか)れ だから
心の支えは いつの時(shí)代も
男(おとこ)は女(おんな) 女は男
.....
1991年,此歌被周華健翻唱為《讓我歡喜讓我憂(yōu)》 ,收錄于專(zhuān)輯《讓我歡喜讓我憂(yōu)》。
1992年,被葉倩文翻唱為粵語(yǔ)歌曲《情人知己》,收錄于專(zhuān)輯《紅塵》。