天津話作為天津地域文化的典型代表,天津話干凈利落,活潑俏皮,充分體現(xiàn)了天津人率真豪爽、親切包容、幽默詼諧的性格特征。
與普通話比較,天津話最主要的是語(yǔ)音和聲調(diào)的不同:從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖后音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音z、c、s,如“中”讀為“宗”、“吃”讀為“呲”、“山”讀為“三”等;i和r混用,如:“人”讀“銀”,“肉”讀“又”;如果是開(kāi)口韻母自成音階時(shí),就要在前加聲母“n”,如“愛(ài)”讀“耐”,“鵝”讀“né”等。天津方言的另一個(gè)特點(diǎn)是使用一些特殊的語(yǔ)詞,如用途很廣的“嘛”即什么、“哏兒”即有趣、“打擦”是指開(kāi)玩笑等等。最能體現(xiàn)天津話特點(diǎn)的是聲調(diào):天津話與普通話都有四個(gè)聲調(diào),但在每個(gè)聲調(diào)的實(shí)際讀音上卻有明顯的差別,特別是在陰平聲調(diào)上,普通話讀為高音、高平調(diào),天津話則讀為低音、低平調(diào)。
一個(gè)“哏兒”就反映出天津人“樂(lè)天知命”的性格特征。天津地處九河下梢,碼頭文化遺風(fēng),生存競(jìng)爭(zhēng)激烈。想在天津養(yǎng)家活命,不是樁容易的事。要化解生活的壓力,只能自己找樂(lè)兒?!白呗返沽?,天津人不往別扭處想,哈哈一笑,爬起來(lái)趕路是正事。天津人磨合出了一種活法——不說(shuō)不笑不熱鬧,熱熱鬧鬧度時(shí)光?!啊鐑骸?jiǎn)單解釋是‘好笑’,其實(shí)它體現(xiàn)了天津人的一種化解意識(shí):不和自己過(guò)不去,把嚴(yán)肅問(wèn)題游戲化了。在這個(gè)意義上說(shuō),天津相聲界能人輩出,相聲藝術(shù)在天津的興盛,就不是偶然的了,而是與天津獨(dú)特的地域文化,特別是天津方言的滋潤(rùn)分不開(kāi)。
天津話在《中國(guó)語(yǔ)言地圖集》和《漢語(yǔ)官話方言研究》中被歸為“冀魯官話-保唐片-天津小片”,但因其語(yǔ)調(diào)和用詞與宿州、淮南、蚌埠等地方言的相似性,在另外一些學(xué)者的研究中被視為中原官話的一個(gè)分支。
天津方言的特點(diǎn)主要體現(xiàn)在語(yǔ)音方面。
(1)普通話zh、ch、sh這些卷舌聲母的字,在天津話里有一部分被讀成平舌聲母的z、c、s,例如“展覽”的“展”(zhan),天津話卻讀為zan ;“招考”的“招”(zhao),天津話卻讀為zao;“生產(chǎn)”(shengchan),天津話卻讀為sengcan;“上車(chē)”(shangche),天津話卻讀為sangce;“事由”的“事”(shi),天津話卻讀為si;“山脈”的“山”(shan),天津話卻讀為san等等。這就是人們通常說(shuō)的——天津話“齒音字”多。
(2)普通話帶有r聲母音節(jié),在天津話里一般讀成零聲母,把輔音r換成了元音ī,例如“人”(ren)、“熱”(re)、“肉”(rou)、“潤(rùn)”(run)等字,天津話卻分別讀成in、ie 、you、yun等。再如“用、泳、勇”等字,普通話讀為yong,而天津話卻讀為rong;“讓、嚷、壤、”等字,普通話讀為rang,而天津話卻讀為yang。
(3)另外,天津話習(xí)慣于在a o e開(kāi)口呼音節(jié)前加聲母n。例如把“安全”的“安”讀成nan ,把“超額”的“額”讀成ne ,把“熬魚(yú)”的“熬”讀成nao,把“可愛(ài)”的“愛(ài)”讀成nai,還有“歐洲”“海鷗”等等。
(4)吃字現(xiàn)象(老人和中年人中常見(jiàn)):天津話里面經(jīng)常會(huì)在三個(gè)字的詞語(yǔ)里面會(huì)將前兩個(gè)字連讀,造成吃字現(xiàn)象,例如:“派出所”為“派所”,“勸業(yè)場(chǎng)”為“勸場(chǎng)”。
先說(shuō)語(yǔ)音,天津方言與普通話比較,最主要的是語(yǔ)音和聲調(diào)的不同。從聲母上看,天津話一般是將普通話的舌尖后音zh、ch、sh,分別讀為舌尖前音 Z、 C、 S,如zhong中讀為zong宗,chan產(chǎn)讀為can慘,shan山讀為san三,shui水讀sui;i和舌尖后音r混用,如:“人”讀“銀”,“肉”讀“又”;如果是開(kāi)口韻母自成音階時(shí),就要在前加聲母“n”,如“愛(ài)”讀“耐”,“鵝”讀“挪”等,再說(shuō)語(yǔ)詞,天津方言中有一些特殊的語(yǔ)詞,如用途很廣的“嘛”(即什么,干什么),“哏兒”(即有趣),‘打擦”(開(kāi)玩笑),“造改”(即破壞原貌)等等。在外地極為少見(jiàn)。有的個(gè)別語(yǔ)匯聽(tīng)起來(lái)令人相當(dāng)費(fèi)解,如“覺(jué)悶”(覺(jué)發(fā)腳音)即自覺(jué)的意思,不覺(jué)悶即不自覺(jué),覺(jué)不過(guò)這個(gè)悶來(lái),即是“不明白”之意。
最能體現(xiàn)天津話特點(diǎn)的就是聲調(diào)。天津話與普通話都有四個(gè)聲調(diào),但在調(diào)值(每個(gè)聲調(diào)的實(shí)際讀音)上卻有明顯的差別,特別表現(xiàn)在陰平(一聲)聲調(diào)上,普通話讀為高音、高平調(diào),天津話則讀為低音、低平調(diào)。借用音樂(lè)術(shù)語(yǔ)來(lái)說(shuō),二者相差了八度音。如“天”字,天津話不但起音低,落音更低,呈現(xiàn)出低而略帶下降的調(diào)值,音程短促。陽(yáng)平和上聲聲調(diào)與普通話也有差別,如“菊”字讀“居”音,“筆”讀“鼻”等。天津方言由上古音發(fā)展而來(lái),其中保留了許多元、明朝代流行的詞匯,與普通話有明顯差異。名詞后面的字一般發(fā)音較輕,如“天津”一定要把天字讀重,讀低,先走平調(diào)緊跟低沉向下,津的發(fā)音絕對(duì)要輕。而動(dòng)詞、形容詞則無(wú)此現(xiàn)象。
哎(ai二聲):天津人常用的發(fā)語(yǔ)詞,尤多見(jiàn)于爭(zhēng)吵,有京劇叫板的功效,如:哎你介人恁么不講理呢?
熬(nao二聲)鰾:糾纏別人,或者是無(wú)所事事的消磨時(shí)間。如:介小子沒(méi)事就跟我這兒熬鰾。
甭(beng二聲):不用。
倍兒:副詞,很、非常的意思,如:倍兒哏兒
白豁(huo輕聲):漫無(wú)邊際的瞎聊、吹牛,北京叫山侃、侃大山
霸呲:亂踩踏,亂走;比如媽媽說(shuō)小孩:“二子!下雨了,別上外邊亂霸呲去!”
不覺(jué)(jiao三聲)悶:不識(shí)趣,沒(méi)有眼力勁
拔闖:替別人打抱不平
扯:指年輕女性瘋瘋顛顛,不穩(wěn)重
椽兒亮:辦事大方、周到,善解人意,也作“亮嗖”