關(guān)東(かんとう)(Kantō)
東北(とうほく)(Tōh(huán)oku)
豐日(ほにち)(Hōnichi)
中國(ちゅうこく)(Chūkoku)
云伯(うんぱく)(Umpaku)
四國(しこく)(Shikoku)
近畿(きんき)(Kinki)
北陸(ほくりく)(Hokuriku)
東海東山(とうかいとうさん)(Tōkai–Tōsan)
北海道(ほっかいどう)(Hokkaidō)
內(nèi)陸(ないりく)北海道方言(inland Hokkaidō)
薩隅(さつぐう)(Satsugū)
肥筑(ひちく)(Hichiku)
文字、書寫方式、書本(紙張等)上的表現(xiàn)方式稱為日文,是一種主要為日本列島上和人所使用的語言。雖然并沒有精確的日語使用人口的統(tǒng)計,不過計算日本國內(nèi)的人口以及居住在日本國外的海外日裔人群,日語使用者應(yīng)超過一億三千萬人。幾乎所有在日本出生長大的日本國民都以日語為母語。此外,對于失聰者,有對應(yīng)日語文法及音韻系統(tǒng)的日本手語存在。
日語與漢語的聯(lián)系很密切,在古代(唐朝)的時候,受到漢文化的影響,大量的古代漢語詞匯隨著漢字由中國東北的渤海國和朝鮮等地被傳入日本。近代明治維新以后,日本開始其近代化及工業(yè)化進程,大量的歐美詞匯隨著工業(yè)革命成果及啟蒙運動思想一同引入日本(主要是英文,此外亦有德文和法文),又由日本人重新組合成大量現(xiàn)代日語詞匯并被傳到鄰近的中韓兩國,因此被漢語采用,如電話、干部、共產(chǎn)黨、社會主義、機器、生產(chǎn)、經(jīng)濟、教育、軍事、列強、物理、數(shù)學(xué)、化學(xué)、生物、英語、航空母艦等等。
日語極富變化,不單有口語和書面語的區(qū)別,還有簡體和敬體、普通和鄭重、男與女、老與少的區(qū)別,不同行業(yè)和職務(wù)的人說話也不同,這體現(xiàn)出日本社會森嚴(yán)的等級和團隊思維。日語中的敬語發(fā)達,敬語的使用使得公眾場合下的日語十分典雅,但過于繁復(fù)的語法使得學(xué)習(xí)敬語異常困難,即使土生土長的日本人也不能完全熟練掌握。
日語和南亞語系都有密切的關(guān)系,受漢語影響很大,吸收了本來作為漢藏語系特點的聲調(diào)和量詞,因此使日語的語言學(xué)歸屬變得十分復(fù)雜。語言學(xué)家對于日語的起源存在不同的意見。國際學(xué)術(shù)界許多著名學(xué)者認(rèn)為,從語法和句法上,日語與朝鮮語是近親屬語言的關(guān)系得到國際學(xué)術(shù)界的廣泛認(rèn)可,二者的語言同源性非常大。也有證據(jù)表明,日語詞法和詞匯在與古代中國東北地區(qū)和朝鮮半島北部的民族國家高句麗語言有親緣關(guān)系。
日語不等同于和語。日語中包含和語(即日本民族固有的語言),但日語并不只有和語一種類型,反而在日語中和語所占的比例是最少的一部分。其他的例如外來語,漢字詞都稱之為日語。
日語的使用范圍包括日本國全境(琉球地區(qū)大部分使用,有原住民使用琉球語,日本不承認(rèn)琉球語為獨立語言)。
日語在世界范圍使用廣泛,因為日本動漫產(chǎn)業(yè)在世界范圍內(nèi)的影響力,雖不是聯(lián)合國工作語言,在世界上影響力也很大。特別是對于與ACG相關(guān)的物什,日語幾乎是唯一的用語。
日語主要在俄羅斯,東亞,東南亞,南亞,大洋洲,美國,加拿大,墨西哥,南美洲等國家和地區(qū),及歐洲的英國為少數(shù)的重要語言。
日語在網(wǎng)絡(luò)用戶中的使用人數(shù)有9900萬人,居世界第4位。以日語為母語的人有1億2700萬人,在全球的使用者人數(shù)為128,204,860人,在20個國家中位列第9,而網(wǎng)絡(luò)使用人數(shù)則上升了5位。
把日語作為通用語的國家并不只有日本,帕勞的昂奧爾州也在把日語作為通用語,因為1914年到1945年日本曾統(tǒng)治帕勞,在那期間使用了日語授課。
按語言結(jié)構(gòu)特點分類,日本語屬于黏著語,SOV語序。
在語言表達上分為簡體和敬體,另外有發(fā)達的敬語體系。
作為一種基本的結(jié)構(gòu),典型的日本句子的句式是主語-賓語-謂語。例如:太郎(たろう)がりんご を一つ食(た)べた(Tarō ga ringo o hitotsu tabeta)。照字面直接的意思是"太郎吃了一個蘋果"。
當(dāng)說話人認(rèn)為從語境中聽者能理解,也就是談話者或作者自信談話對象對所談及的情況有一定了解時,經(jīng)常會省略主語或賓語。在這種情況下,上面所講的那個句子可能會變成,“りんごを食べた”(ringo o tabeta)("吃了蘋果")或僅為:“食べた”(tabeta)("吃了")。
在日語中,不像在英語中,詞序并不能表明名詞在一個句子中的語法作用。名詞并不像有些語言中那樣,會因語法需要加以變化。代之,語法作用是通過名詞后面的虛詞來表示的。重要的是が(ga),は(ha),助詞讀做Wa),を(o),に(ni)和の(no)。虛詞は(作助詞時讀作wa)特別重要,因為它標(biāo)志著一個句子的話題或主題。
日語中的動詞變格不能反映出人稱和單復(fù)數(shù)。在現(xiàn)代語中,所有動詞在現(xiàn)代日語字典中的形式都是以一部分U段假名結(jié)尾(う、く、ぐ、す、む、つ、ぬ、ぶ、ふ、ぷ、る)。這樣,動詞“食べる”(taberu)就像英語中"吃"的動詞原形“eat”,盡管它本身實際上是一般現(xiàn)在時,意思是“eat(吃的動詞原形)/eats(吃的第三人稱單數(shù))”或者“will eat”(將吃,吃的將來時)。其它的一些變格形式是“食べない”。
日語中只有2種時態(tài):過去時、現(xiàn)在時,將來時被現(xiàn)代日語劃到現(xiàn)在時一類了,因為現(xiàn)在時和將來時沒有明顯的時態(tài)標(biāo)記,要靠動詞的種類和上下文的關(guān)系區(qū)別。從形態(tài)上、整體上說,我們可以認(rèn)為日語的時態(tài)分為過去時和非過去時兩種。
例如:
(1)過去時:【標(biāo)志:帶有時態(tài)標(biāo)記“た(特殊情況下為だ)”】本=書,読む=讀
①彼は本(ほん)を読(よ)んだ。(簡體)/彼は本を読みました。(禮貌體)
(表示已經(jīng)完成)
②彼は本を読んでいた。(簡體)/彼は本を読んでいました。(禮貌體)
(表示過去持續(xù)性的動作/動作結(jié)果狀態(tài)的持續(xù)、或狀態(tài)已經(jīng)實現(xiàn)/表發(fā)現(xiàn))
(過去完成進行時,過去開始的一個動作,可能已經(jīng)完成可能還在進行)
(2)非過去時:
①彼は本を読む。(簡體)/彼は本を読みます。(禮貌體)
(表示將要進行/反復(fù)恒常的動作)
②彼は本を読んでいる。(簡體)/彼は本を読んでいます。(禮貌體)
(表示正在進行)
日本人發(fā)展了一個具有完整體系的敬語,日語叫做敬語(敬語、けいご),它用以表示談話者對談話對象的尊重。這里涉及不同程度的語言,敬語的熟練使用者有廣泛的可供選擇的詞匯和表達方式,以便產(chǎn)生所希望的禮貌程度。一個簡單的句子可以有20多種表達方式,這要取決于談話者與談話對象之間的相對地位關(guān)系。決定談話的恰當(dāng)禮貌程度有相當(dāng)?shù)奶魬?zhàn)性,因為相對地位關(guān)系是由許多因素的復(fù)雜組合來決定的,如社會地位、級別、年紀(jì)、性別、甚至替別人幫過忙或欠別人人情。兩個人初次見面,不了解對方屬于哪個階層,或其社會地位看似相同(也就是說衣著或行為舉止上沒有明顯區(qū)別),有一種可供使用的中性的或中等級語言??傮w來說,婦女比男士傾向于使用更禮貌的語言,而且使用的場合更多。掌握敬語絕非易事。有些日本人比別人更擅長于使用敬語。敬語近乎無數(shù),多體現(xiàn)在名詞、形容詞、動詞和副詞上。所謂的敬語是用于稱呼談話對象或與他/他相聯(lián)系的事情的,如親戚、房屋或所有物。相反,有一些特別謙虛的詞,是講話者用于指自己或與自己相關(guān)的事情的。這兩種表達方式之間產(chǎn)生的那種差距表示出對談話對象的恰如其分的尊重。常用的有お世話になります和いたします等。
日語的詞類稱為“品詞”,按照意義、形態(tài)和在句中的作用,可以分為十二類。
日語中的單詞總體上可以分為兩大類:獨立詞和附屬詞。
體言——無詞尾變化,其中名詞、代名詞、數(shù)詞可做主語
名詞(めいし):表示人或事物的名稱,例詞:テレビ、電話、部屋。
代名詞(だいめいし):用來代替人或事物的名稱,例詞:わたし、あなた、彼、彼女。
數(shù)詞(すうし):表示數(shù)目和數(shù)量的單位,例詞:一、一つ。
副詞(ふくし):修飾用言,例詞:たくさん、すごい。
連體詞(れんたいし):修飾體言,例詞:この、あの、その。
接続詞(せつぞくし):起接續(xù)作用,例詞:でも、しかし。
感嘆詞(かんたんし):表示感嘆,呼喚或應(yīng)答,例詞:はい、ええ、いいえ。
動詞(どうし):表示動作、存在或狀態(tài),例詞:書く、食べる、ある、いる。
形容詞(けいようし):表示性質(zhì)或狀態(tài),例詞:高い、低い、暑い、寒い。
形容動詞(けいようどうし):表示性質(zhì)或狀態(tài),這是日語當(dāng)中特有的一種品詞,它具有形容詞的功能,但又具有和動詞一樣的詞尾變化,所以叫形容動詞。例詞:好きだ、上手だ、靜かだ。
助詞(じょし):無詞尾變化,附加在詞后,表示詞的語法地位,與其它詞的關(guān)系,增加含義。
助動詞(じょどうし):有詞尾變化,用在用言或助動詞后,起一定的語法作用。
固有詞是日本民族原來的詞匯,又稱“和語”,主要是日常生活中的動詞和具象的名詞。
日語受到漢語的影響很大。在日語里,有語法實意的詞都含有漢字且大部分與實意相關(guān)。所以通常懂漢語的朋友,即便不懂日語,看到一個短句也能大概明白意思。不過因為影響日語的是文言文而不是白話文,所以有些詞也不能以現(xiàn)代漢語的角度去理解。
還有一些詞語雖然也含有漢字(而且有的是日本人自造的漢字),不過意思卻相差很多。如:「時間」(時間、じかん)不等于漢語中的時間,代表是一個時間段,類似這種的還有「年間」(年間、ねんかん)。
日語書寫一般為漢字和假名混合書寫。通常是把漢字和平假名混合書寫,外來詞和某些其他的詞(如動植物名稱)則用片假名書寫?!傲_馬字”是使用拉丁字母來表記日語的一種方法。
小學(xué)生學(xué)習(xí)1006個“教育漢字(きょういくかんじ)”,一般常用于社會生活的“常用漢字”(じょうようかんじ)”有2136個。此外還有一些人名、地名所用的漢字。
日語漢字的字體與中國繁體漢字的字體大致相同。但也有中國簡體字那樣的簡體字,如國(くに)、數(shù)學(xué)(すうがく)等。
漢語中的漢字在日語中叫漢字(かんじ),實際上是表意符號,每一個符號都代表一件事或一個觀點。常見的是一個漢字有一個以上的音。在日本,漢字是用來書寫起源于中國的詞和土生土長的日本詞。
日語漢字是從中國傳來的。也有日本自造的漢字,但為數(shù)甚少。王仁博士,居住于古代百濟國的漢人,傳說應(yīng)神天皇時中從百濟前往日本,在當(dāng)?shù)貍鬟_了漢字和儒教。雖然專業(yè)論文、文學(xué)作品中出現(xiàn)一些常用漢字以外的漢字,但自1945年以后,繁難漢字逐漸淘汰。據(jù)說只要知道2500個漢字便可閱讀一般讀物。
在中國,小學(xué)要學(xué)習(xí)3000個漢字,相形之下,日本漢字?jǐn)?shù)量不多,看來比較簡單,其實不然。由于字形、音讀、訓(xùn)讀三個方面與中國漢字不同,需要全面了解,熟練掌握。
日語里“國字”這個詞有三個意思:
一是日本國的文字,包括漢字、假名等用來記錄日語的所有的文字符號;
二是日本人創(chuàng)造的假名,以區(qū)別于由中國傳去的漢字;
三是日本人模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造的漢字。
但日本人通常所說的“國字”,是指第三種意思。這時的“國字”又叫“和字”、“俊字”、“和制漢字”等。在這里要討論的問題就是第三種意思的“國字”。
漢字傳入日本后,日本人就舍棄漢字的音而用其形和義來表示日語的固有詞匯,如用“山”表示“やま”,用“?!北硎尽挨Δ摺薄钡?。但由于日本的自然環(huán)境,社會形態(tài),生活習(xí)慣等諸多方面與中國不同,所以日語里有些概念是漢語里所沒有的,也就找不到相應(yīng)的漢字來表示日語里的這些概念,于是日本人就模仿漢字的結(jié)構(gòu)自造漢字來表示日語里的這些概念。如造“榊”(讀作さかき)字表示祭神之樹,造“辻”(讀作つじ)字表示十字路口,造“峠”(讀作とうげ)字表示山路由上山轉(zhuǎn)向下山的最高處(后由中國學(xué)者經(jīng)日本引入康熙字典),造“躾”(讀作しつけ)字表示禮節(jié)、禮貌上的教養(yǎng)、管教。
國字的大部分是用六書的“會意法”創(chuàng)造的,即將兩個或兩個以上的漢字或漢字部件組合在一起表示一個概念。下面舉幾個典型的會意法造的國字。
辷る(すべる):走之旁和意為平滑的“一”字組合表示“滑”、“發(fā)滑”(注:該詞又作滑る)
辻(つじ):和“十”組合在一起表示“十字路口”
但是戰(zhàn)后日本采取限制使用漢字的政策,絕大部分國字已經(jīng)廢棄不用,一般用在地名及人名中。
新日本語能力測試(日本語:日本語能力試験、にほんごのうりょくしけん)(JLPT)分為N1、N2、N3、N4、N5共5個級別,N1與原日本語能力測試中的1級相比(約相當(dāng)于我國大學(xué)本科專業(yè)日語3~4年級的水平),加深了高難度部分。但是,及格線與現(xiàn)行測試基本相同;N2與原日本語能力測試的2級水平基本相同;N3介于日本語能力測試二級與三級之間的水平(新設(shè));N4與原日本語能力測試的3級水平基本相同;N5與原日本語能力測試的4級水平基本相同。
J.TEST考試全稱為實用日本語鑒定考試(以下簡稱J.TEST)。于2007年8月獲得了國家勞動和社會保障部的認(rèn)可(勞動部文件)。
日本文部省下屬的財團法人——內(nèi)外學(xué)生中心出版的《外國留學(xué)生就職年報》中,將J.TEST對欲在日本就職的留學(xué)生進行了推薦。