西班牙語的形成與西班牙歷史的發(fā)展與演變密切相關(guān),其形成過程大致可分為以下幾個階段:
在西班牙人入侵之前,半島居民使用伊比利亞各個民族進(jìn)入半島。通過某些詞匯(特別是一些地名)可以分辨出影響,甚至西班牙的國名,據(jù)傳說就是。傳說當(dāng)年半島上居住著西班牙人,于是就稱之為西班牙。在西班牙,這個名稱是Espa?a。
后者則是普通百姓的充滿活力。士兵和隨之而來的工匠、小商人們就把這傳播到伊比利亞以及帝國的其他行省,并使之與政治制度、經(jīng)濟(jì)方式、文學(xué)藝術(shù)、習(xí)俗信仰等一同留在被征服的土地上,生根、開花、結(jié)果。
西班牙語作為“羅曼”語言,在語言結(jié)構(gòu)與形態(tài)中能找到大量因子。僅從詞匯上看,大部分表達(dá)日期(月份、星期)、天文、動植物等無窮無盡與人類生存有關(guān)的詞匯。例如:草地:prado(西班牙文);土地:tierra(西班牙文);太陽:sol(西班牙文)。
西班牙語有關(guān)軍事方面的詞匯如:guerra(戰(zhàn)爭)、botín(戰(zhàn)利品)、tropa(軍隊)、guardia(衛(wèi)兵)、tregua(休戰(zhàn))、espuela(馬刺)、estribo(馬鐙)、yelmo(頭盔)、feudo(封地)等。
一些名字為西班牙人的常用名。例如:Rodrigo(羅德里格)、Fernando(費爾南多)、Alvaro(阿爾瓦羅)等。古巴領(lǐng)導(dǎo)人菲德爾·卡斯特羅(Fidel Castro)的姓氏表明,他的祖先有可能是拉丁美洲人,因為“卡斯特羅”是“設(shè)防的村落”的意思。
在這一時期,西班牙語逐漸向羅曼斯語(即羅馬語族的語言)過渡,卡斯蒂利亞語即從屬于后者。后人稱這種變化的西班牙語為西班牙語(el latín hispánico)。
自公元712年至1492年的近800年時間里,西班牙人的文化在西班牙南部和中部地區(qū)得到廣泛而深入的傳播,科爾多瓦被視為文化中心,半島上形成了多種文化并存的繁榮和諧的局面。西班牙語詞匯產(chǎn)生大量影響。
據(jù)不完全統(tǒng)計,西班牙語4000多個詞匯,分布在農(nóng)業(yè)、建筑、軍事、政治、數(shù)學(xué)、金融、貿(mào)易、植物、手工業(yè)等領(lǐng)域,至今仍被使用。例如:tambor(鼓),atalaya(瞭望臺),acequia(水渠),noria(水車),zanahoria(胡蘿卜),alfalfa(苜蓿),aduana(海關(guān)),tarifa(價目表),aldea(村莊),zaguán(門庭),azotea(屋頂平臺),alcoba(臥室),cifra(數(shù)字),álgebra(代數(shù)),algoritmo(算法),alcázar(宮殿)等。西班牙語的形容詞前綴-i和前置詞hasta。
在語言的表達(dá)方式上也能看到痕跡,特別是在一些日常用語上。例如:Mi casa es tu casa(我的家就是你的家),表示主人對客人的熱情。
根據(jù)大多數(shù)權(quán)威學(xué)者的認(rèn)定,卡斯蒂利亞-西班牙語的形成時間約在公元10世紀(jì)。對此做出最杰出貢獻(xiàn)的當(dāng)屬西班牙著名語言學(xué)家、文學(xué)家、史學(xué)家拉蒙·梅嫩德斯·皮達(dá)爾(Ramón Menéndez Pidal),他于1915年在拉里奧圣米里安修道院發(fā)現(xiàn)了一份布道詞的文稿,在布道詞的旁邊,一位不知名的修士寫上了一段禱告詞,這短短的幾句話已具備了基本完整的文法結(jié)構(gòu),被視為卡斯蒂利亞語起源的標(biāo)志。而在此之前,即公元5—7世紀(jì),卡斯蒂利亞語開始有了自己的文字,那是一種拼音字母。
卡斯蒂利亞語的發(fā)源地在古代西班牙北部坎塔布里亞山以南一帶,那里被稱為Castilla(音譯為卡斯蒂利亞),意思是“城堡之地”,因為該地的人們尚武,領(lǐng)主們建立了一個又一個城堡作為軍事要塞,用于自衛(wèi),也用于進(jìn)攻。公元1037年,卡斯蒂利亞獨立,成為一個重要的基督教王國。在光復(fù)運動中,王國變成了基督徒徒步抵抗摩爾人的一個中心。隨著軍事上的節(jié)節(jié)勝利,卡斯蒂利亞王國的勢力范圍逐步向中部和南部擴(kuò)展。到了12、13世紀(jì),它在幾個基督教王國中已經(jīng)出于領(lǐng)軍地位。其國力日益強(qiáng)盛,影響日益增加,于是卡斯蒂利亞語自然而然地成為其勢力范圍內(nèi)的共同語言并且滲透到周邊地區(qū)。1492年之后,天主教雙王統(tǒng)治下的卡斯蒂利亞-阿拉貢王國成就了驅(qū)逐摩爾人、統(tǒng)一西班牙的大業(yè),卡斯蒂利亞語也被稱為西班牙語,為王國的大部分居民接受和使用,同時并存的還有在一定范圍內(nèi)使用的加泰羅尼亞語(catalán),巴斯克語(euskera)、加利西亞語(gallego)等民族語言,而其他的民族語言和地區(qū)方言則逐漸消亡或者縮小使用范圍,這種局面一直持續(xù)到現(xiàn)在。
從拉丁語到卡斯蒂利亞語,從方言到國語,從民間土語到具有完整的文法結(jié)構(gòu)、豐富的詞匯和深刻的表現(xiàn)力的文學(xué)語言,這一過程前后經(jīng)歷了十多個世紀(jì)。其文字形成了以29個字母(包括ch和ll)為基干的拼音形式,語音語調(diào)脫胎于民間拉丁語并吸收了卡塔布利亞山一帶的方言的特點,而劇烈的社會演變激發(fā)了詞匯形態(tài)的變化和數(shù)量的激增,為數(shù)不少的外來民族詞匯(如阿拉伯語、法語、意大利語等)和半島上其他地區(qū)的方言詞語都源源不斷地匯集到西班牙語,統(tǒng)一的語法規(guī)則得以確立,最終保障了西班牙語在以后幾個世紀(jì)中獨立發(fā)展自己的語言體系,并成為塞萬提斯等文學(xué)巨匠們構(gòu)筑偉大作品的工具和近4億人使用的正式語言。
在西班牙語形成、演變和發(fā)展的漫長過程中,有兩個名字值得后人大書特書,他們是阿方索十世國王(Alfonso X,1221-1284)和安東尼奧·德·內(nèi)布里哈(1444-1522)。
卡斯蒂利亞國王阿方索十世在為31年,在歷史上他的功業(yè)并不是建立在拓土開疆或征戰(zhàn)異域上,而是體現(xiàn)在他致力于發(fā)展語言、文學(xué)、科學(xué)、法律和思想方面。他本人就是個學(xué)識淵博的人,是一位沒有種族和文化偏見的胸襟開闊的君主,他把當(dāng)時分屬為基督教、猶太教和伊斯蘭教的文人、學(xué)者和藝人都接納到王宮,探討學(xué)術(shù)和藝術(shù),組織規(guī)模龐大的翻譯班子,從事拉丁文、阿拉伯文以及希伯來文的翻譯,鼓勵寫編年史,研究自然科學(xué)和法學(xué),鼓勵并親自參與詩歌文學(xué)的創(chuàng)作。正是基于這些數(shù)量浩繁的寫作、翻譯和研究工程,西班牙語的規(guī)范性被提到日程上。阿方索十世采取了許多行之有效的措施,以確立語音、詞匯、語法和文字書寫的規(guī)則。例如,在科技領(lǐng)域,他根據(jù)卡斯蒂利亞語的模式,變革并吸收了數(shù)量可觀語匯,以豐富和填補本土語言。
卡斯蒂利亞語的書寫規(guī)則和正字規(guī)則,兩組特殊的標(biāo)點符號的使用:正倒感嘆號?!和正倒問號??。這些措施極大地推動了半島語言的統(tǒng)一和規(guī)范,為日后西班牙語的發(fā)展和擴(kuò)展打下了堅實的基礎(chǔ)。
阿方索十世因其對西班牙文化的不朽貢獻(xiàn)而被稱為“智者阿方索(Alfonso Sabio)”。
安東尼奧·德·內(nèi)布里哈是西班牙文藝復(fù)興時期的著名學(xué)者,他撰寫的《卡斯蒂利亞語語法》發(fā)表于1492年,是該年度的大事件之一。
語言的發(fā)展與社會的發(fā)展幾乎是同步進(jìn)行的,而一個民族語言的發(fā)展和傳統(tǒng)與其國力的強(qiáng)弱有直接關(guān)聯(lián)。
隨著卡斯蒂利亞王國的不斷壯大和后來的西班牙王國的崛起,西班牙與從弱到強(qiáng),從小到大,從境內(nèi)走向境外,發(fā)展成為一種世界通用語言。
在國內(nèi),西班牙語廣泛接受了其他方言(加泰羅尼亞語、加利西亞語、巴斯克語)的影響,在語音、語匯、句法上都得到了極大的豐富。與此同時,在不同的歷史時期,法國人、意大利人、德國人都因為政治原因與西班牙保持著特殊的關(guān)系,往來頻繁,因此他們的語言也對西班牙語產(chǎn)生了重大影響。
早在11世紀(jì),來自普羅旺斯和法國其他地方的人的語匯便進(jìn)入西班牙并且一直延伸到中世紀(jì),例如:homenaje(紀(jì)念),fraile(教士),mensaje(信函),mesón(酒館),vinagre(醋),manjares(美食),ligero(清淡的),hostal(客棧),doncella(少女、侍女),salvaje(野蠻的)等。在卡洛斯二世朝代,這種傾向就更為明顯,大量源于法語的詞匯西班牙語,例如:pantalón(長褲),chaqueta(外衣),hotel(旅館),chalet(別墅),sofá(沙發(fā))等。此后法語的影響始終不減,如Parlamento(議會),personal(人物),burocracia(官僚),chofer(司機(jī)),biutería(假珠寶)等這些詞匯被廣泛接受并且沿用至今。
而意大利語的影響更多表現(xiàn)在以音樂、美術(shù)領(lǐng)域,特別是在15-17世紀(jì),很多相關(guān)術(shù)語和常用語來源于亞平寧半島。例如:aria(詠嘆調(diào)),batuta(指揮棒),partitura(樂譜),dise?o(設(shè)計),modelo(樣式),novela(小說),soneto(十四行詩),fachada(門面)等;還有一次額非藝術(shù)類詞匯,諸如casino(賭場),ferrocarril(鐵路),analfabetismo(文盲)等。
自18世紀(jì)始,英語勢力便嶄露頭角,而進(jìn)入20世紀(jì)之后,由于美國漸漸上升為世界頭號強(qiáng)國,經(jīng)濟(jì)、金融、科技等類的英文詞匯不可避免地滲入了幾乎所有的主要語言,成為全球通用詞匯。西班牙語當(dāng)然也吸收了大量的英語詞匯,這些詞有的被西班牙語化,有的則原封不動地被移植過來,堂而皇之地出現(xiàn)在西班牙王家語言學(xué)院的大字典上和人們的日常生活中。
社會在發(fā)展,語言也與時俱進(jìn)。今天的西班牙人使用的西班牙語,與內(nèi)布里哈時代、塞萬提斯時代、貢戈拉時代都有了很大的差異,語音穩(wěn)定,詞匯數(shù)量激增,其表現(xiàn)力的深度以及語言本身所表現(xiàn)出的包容性確實比過去有了長足的發(fā)展。
在伊比利亞半島以外的地區(qū),西班牙語擴(kuò)展并進(jìn)入到以下地區(qū):
①西班牙帝國(主要是卡洛斯五世、費利佩二世等君主的統(tǒng)治期)下轄的歐洲大陸的領(lǐng)地;
②新大陸和所有殖民地;
③亞洲和非洲的殖民地;
④在1492年被驅(qū)逐的西班牙猶太人生活的區(qū)域。
在上述地區(qū)中,第二個區(qū)域在今天的西班牙語的勢力范圍中面積最遼闊,人口最多。當(dāng)年哥倫布和其后繼者們的武力征服伴隨著文化征服,文化征服的主要內(nèi)容是強(qiáng)迫印第安人皈依天主教和放棄母語改用西班牙語。目前,從北美的墨西哥到南美的阿根廷,18個國家以西班牙語為官方語言。不能忽略的是,在美國的西部和南部的廣大地區(qū),有將近4000萬美國公民和外來移民的母語是西班牙語。而作為美國聯(lián)邦領(lǐng)地的波多黎各的第一語言也是西班牙語。
第三個地區(qū)指亞洲的菲律賓和非洲的赤道幾內(nèi)亞。前者于1565年被西班牙人占領(lǐng),受殖民統(tǒng)治長達(dá)330年。西班牙語隨著殖民化進(jìn)入了這個東南亞國家。如今在菲律賓人的日常用語中能發(fā)現(xiàn)許多源于西班牙語但是被英語改造或被他加祿語同化的詞匯。更為明顯的前宗主國的印記是菲律賓人的姓名仍采用西班牙模式,如曾經(jīng)執(zhí)政多年的前總統(tǒng)費爾南多·馬科斯(Fernando Marcos)、克拉松·阿基諾(Corazón de Aquino)等。赤道幾內(nèi)亞的國語仍是西班牙語。
第四個地區(qū)比較零散,相對集中在亞洲和歐洲的部分國家和地區(qū)(希臘、南斯拉夫、保加利亞、敘利亞、巴勒斯坦、以色列、德國、荷蘭等),其使用者是被稱作賽法迪人的西班牙猶太人后裔。他們的祖先被逐出伊比利亞半島之后,浪跡于歐亞大陸。他們無論在何處建立自己的家園,都以一種罕見的持之以恒的精神固守著自己的信仰,固守著他們習(xí)用的猶太西班牙語,即古代卡斯蒂利亞語。這是一種不多見的社會現(xiàn)象,特別是看到他們用這種中世紀(jì)的古語所保存下來的流行于15世紀(jì)前后的謠曲、民間故事、成語等珍貴資料時,更會珍惜語言這根不朽的歷史的脈絡(luò)。
拉丁美洲西班牙語是西班牙語發(fā)展和演變的一個重要的組成部分,因為它是來自伊比利亞半島的卡斯蒂利亞語與美洲本土的文化環(huán)境、自然環(huán)境和社會環(huán)境相融合的產(chǎn)物。這種融合主要反映在詞匯、語音、語義等方面。另外,所謂的美洲西班牙語并非是一個嚴(yán)格意義上的統(tǒng)一概念,因為實際上拉美各國因文化和社會發(fā)展的差異,其西班牙語也各有特點。不少語言學(xué)家稱美洲西班牙語為“一個復(fù)雜的多種方言的拼鑲物”(José Moreno,72:10)。
很早以前,著名學(xué)者恩里克斯·烏雷尼亞(Enriquez Ure?a)就曾把美洲西班牙語分為5個方言區(qū):
①墨西哥和中美洲(危地馬拉、薩維爾瓦多、洪都拉斯、尼加拉瓜、哥斯達(dá)黎加、巴拿馬);
②加勒比地區(qū)(安地列斯群島、委內(nèi)瑞拉的大部分地區(qū)和哥倫比亞的大西洋沿岸);
③安第斯地區(qū)(委內(nèi)瑞拉的部分地區(qū)、秘魯、哥倫比亞的大部分地區(qū)、玻利維亞和阿根廷西北部);
④智利;
⑤拉普拉塔河地區(qū)(阿根廷大部分地區(qū)、烏拉圭和巴拉圭)。
這五個方言區(qū)的西班牙語彼此之間存在一定的差異,但是恰恰是這些差異促使西班牙語不斷適應(yīng)各種社會環(huán)境、不斷滿足各種需求而演化,從而不斷發(fā)展。
今天,當(dāng)馬德里人、巴塞羅那人、加里西亞人都自然并自如地使用那些發(fā)源自美洲印第安語的詞匯時,他們——即使是最有語言純正癖的人——也會承認(rèn)新大陸的原住民們確實為推進(jìn)西班牙語做出了卓越的貢獻(xiàn)。這些詞匯包括maiz(玉米),batata(紅薯),hamaca(吊床),patata(馬鈴薯),canoa(獨木舟),cacao(可可),chocolate(巧克力),tomate(西紅柿),nopal(仙人掌),jaguar(美洲豹),cacique(酋長),huracán(颶風(fēng)),tabaco(煙草),papaya(番木瓜),aguacate(鱷梨),cóndor(禿鷲),loro(鸚鵡),caimán(美洲鱷魚),coyote(胡狼),等等。
還需要補充一點的是,除了上述語言去,在北非的摩洛哥和原西屬撒哈拉也字不同程度上接受了西班牙語的影響。
語言的擴(kuò)展也是語言變革的一個過程,其結(jié)果是促進(jìn)語言的進(jìn)步。如今,西班牙語,這個古代卡斯蒂利亞王國坎塔布里亞山麓的牧羊人和騎士們的語言,已經(jīng)一躍成為世界第三大語種,而其研習(xí)者和作為第二語言的使用者遍布世界各地,而且人數(shù)還在不斷上升。
西班牙語(espa?ol)的使用地區(qū)主要分布在拉丁美洲除巴西、伯利茲、法屬圭亞那、海地等以外的國家以及西班牙本土。在美國南部的幾個州、菲律賓以及非洲的部分地區(qū)(包括赤道幾內(nèi)亞、西撒哈拉以及西班牙的非洲領(lǐng)土部分休達(dá)和梅利利亞等地),也有相當(dāng)數(shù)量的使用者。在七大洲中,約有4.06億人作為母語使用。
西班牙語是非洲聯(lián)盟,歐盟和聯(lián)合國的官方語言之一。在21世紀(jì)使用西班牙語作為官方語言的國家有:阿根廷、玻利維亞、智利、哥倫比亞、哥斯達(dá)黎加、古巴、多米尼加共和國、厄瓜多爾、薩爾瓦多、赤道幾內(nèi)亞、危地馬拉、洪都拉斯、墨西哥、尼加拉瓜、巴拿馬、巴拉圭、秘魯、西班牙、烏拉圭和委內(nèi)瑞拉。西班牙語也在美國、伯利茲、直布羅陀、菲律賓、特立尼達(dá)和多巴哥以及西撒哈拉被使用。
在西班牙和西班牙美洲擁有很多不同的西班牙語方言。在西班牙北部的卡斯蒂利亞方言發(fā)音通常被認(rèn)為是西班牙語的標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音。在美洲,第一批西班牙人帶來的他們的地方口音。今天仍然可以發(fā)現(xiàn)在美洲的不同地方存在著明顯不同的方言口音。
在以下國家或者地區(qū)存在大量西班牙語的學(xué)習(xí)者或者使用者(以英語首字母為排序,國家名后的數(shù)字表示學(xué)習(xí)者或使用者的人數(shù)):
安道爾:40,000;阿根廷:41,248,000;阿魯巴:105,000;澳大利亞:150,000;奧地利:1,970;伯利茲:130,000;玻利維亞:7,010,000;博內(nèi)爾島:5,700;巴西:19,700,000;加拿大:272,000;智利:15,795,000;中國:250,000;哥倫比亞:45,600,000;哥斯達(dá)黎加:4,220,000;古巴:11,285,000;庫臘索:112,450;多米尼加共和國:8,850,000;厄瓜多爾:10,946,000;薩爾瓦多:6,859,000);赤道幾內(nèi)亞:447,000;芬蘭:17,200;法國:2,100,000;法屬圭亞那:13,000;德國:410,000;危地馬拉:8,163,000;圭亞那:198,000;海地:1,650,000;洪都拉斯:7,267,000;以色列:160,000;意大利:455,000;日本:500,000;科威特:1,700;黎巴嫩:2,300;墨西哥:106,255,000;摩洛哥:960,706;荷蘭:17,600;新西蘭:26,100;尼加拉瓜:5,503,000;巴拿馬:3,108,000;巴拉圭:4,737,000;秘魯:26,152,265;菲律賓:2,900,000;葡萄牙:1,750,000;波多黎各:4,017,000;羅馬尼亞:7,000;俄羅斯:1,200,000;西班牙:44,400,000;韓國:90,000;瑞典:39,700;瑞士:172,000;特立尼達(dá)和多巴哥:32,200;土耳其:29,500;美國:41,000,000;英國:900,000;烏拉圭:3,442,000;美屬維爾京群島:3980;委內(nèi)瑞拉:26,021,000;西撒哈拉:341,000;
墨西哥:106,255,000;哥倫比亞:45,600,000;西班牙:44,400,000;阿根廷:41,248,000;美國:41,000,000;秘魯:26,152,265;委內(nèi)瑞拉:26,021,000;巴西:19,700,000;智利:15,795,000;古巴:11,285,000;厄瓜多爾:10,946,000;多米尼加共和國:8,850,000;危地馬拉:8,163,000;洪都拉斯:7,267,000;玻利維亞:7,010,000;薩爾瓦多:6,859,000;尼加拉瓜:5,503,000;巴拉圭:4,737,000;哥斯達(dá)黎加:4,220,000;波多黎各:4,017,000;烏拉圭:3,442,000;巴拿馬:3,108,000;菲律賓:2,900,000;法國:2,100,000;葡萄牙:1,750,000;海地:1,650,000;俄羅斯:1,200,000;摩洛哥:960,706;英國:900,000;日本:500,000;意大利:455,000;赤道幾內(nèi)亞:447,000;德國:410,000;西撒哈拉:341,000;加拿大:272,000;以色列:160,000;澳大利亞:150,000;伯利茲:130,000;庫臘索:112,450;韓國:90,000;新西蘭:26,100;荷蘭:17,600;羅馬尼亞:7,000;博內(nèi)爾島:5,700;黎巴嫩:2,300;奧地利1,970;科威特:1,700。
1.所有的名詞均分陰陽性
2.動詞需要根據(jù)主語的人稱來進(jìn)行相應(yīng)的變化
3.西語的字母發(fā)音比較單一
西班牙語在語音、詞匯、語法體系等方面繼承了拉丁語的特點。共有24個音位,其中有a、e、i、o、u,5個單元音和19個輔音。b和v的發(fā)音相同,h不發(fā)音。此外還有大量二合元音和三合元音。重音很規(guī)則:以元音、n或s結(jié)尾的詞,重音落在倒數(shù)第二個音節(jié)上;以其他輔音結(jié)尾的詞,重音落在最后一個音節(jié)上。
讀音規(guī)則
1.重音
1)以n,s或元音字母結(jié)尾的單詞,重音一般在倒數(shù)第二個音節(jié)上,不用重音符號。
2)除了以n,s以外的以輔音字母結(jié)尾的詞,重音位于最后一個音節(jié)上,不用重音符號。
3)上述兩項以外的單詞,重音都標(biāo)出。有些詞的重音發(fā)生變化時,詞的意義也發(fā)生變化,因此應(yīng)當(dāng)特別注意要找準(zhǔn)重音的位置,如mas(但)和más(更),papa(土豆)和papá(教皇)等。
4)不管一個詞有幾個音節(jié),它的重音一般只有一個。
5)當(dāng)o和數(shù)詞連用時,它必須加重音符號,以和0(零,cero)區(qū)分,如17ó18(17或18)。
2.音節(jié)的劃分方法
1)單詞音節(jié)以元音來劃分,如pa-la-bras,這一點和英語很相似。
2)y在單獨使用或位于詞尾時可以被視為一個元音字母,如在詞尾或音節(jié)的開頭,應(yīng)作為輔音字母。
3)以下所列組合是不能劃分的:ai,au,ei,eu,ia,ie,io,iu,oi,ou,ua,ue,ui,uo,iai,iei,uai,uei,如果其中一個有重音,則按元音劃分,如pa-ís,rí-o等。
4)ay,ey,oy,uy只有后面有元音時才可以劃分,如果后面是輔音時,不可劃分,如ha-ya和muy就是兩個代表的例子。
5)出現(xiàn)在兩個元音中的輔音字母應(yīng)當(dāng)劃歸后一個音節(jié),但如果是ch,ll,rr,則兩個輔音字母同時劃歸后一個音節(jié)。如果中間是兩個其它輔音字母在一起,則可以讓其分開,即一前一后,符合英語里“二分手”的音節(jié)劃分規(guī)則。
6)介詞前綴可形成音節(jié)的分離:如des-gradable,pre-colombiano;但是當(dāng)前綴的后面有S和別的輔音,S就和前綴連在一起:abs-tener,cons-trucción。
7)兩個c和n在一起時,處理方法和英語一樣,必須分開:ac-ceso。
西班牙本土方言眾多,99%的西班牙人都使用卡斯蒂利亞語。不過,除官方語言外,下列語言也作為官方語言或少數(shù)民族地區(qū)官方語言(語言名都以該語言文字寫而非卡斯蒂利亞語):
1、加泰羅尼亞語Català
2、巴倫西亞語Valencià
3、加利西亞語Galego
4、巴斯克語Euskara
5、阿拉貢語Aragonés
6、阿斯圖里亞斯語Asturianu
7、萊昂語Llionesa
8、埃斯特雷馬杜拉語Estreme?u
通常意義上所指的西班牙語即卡斯蒂利亞語。它是西班牙及整個拉丁美洲各國(除巴西、海地,伯利茲,法屬圭亞那等地)的官方語言。是聯(lián)合國6種工作語言之一,是全世界除英語之外應(yīng)用最廣泛的語言。由于西班牙語優(yōu)美動聽,所以被譽為與上帝對話的語言。
西班牙語源于民間拉丁語(latín)。是現(xiàn)在世界上流行最廣的羅曼語族語言。
1492年8月3日的清晨,哥倫布(Colombia)率領(lǐng)著卡斯蒂利亞女王伊莎貝爾一世資助組建的船隊,從阿拉貢王國巴賽羅那港起程。70天后,10月12日(現(xiàn)為西班牙國慶節(jié))他們莊嚴(yán)的踏上了那片神奇的土地。同時,他們也就把15世紀(jì)的西班牙語帶到了那里。
在美國,以西班牙語為母語的人非常多,它廣泛通行于紐約、德克薩斯、新墨西哥、亞利桑那和加利福尼亞(在新墨西哥州,西語和英語并列為官方語言);此外在菲律賓、摩洛哥、赤道幾內(nèi)亞、非洲西海岸也通行西班牙語。許多人認(rèn)為西班牙人說的西班牙語較正統(tǒng),把阿根廷人,特別是(布宜諾斯艾利斯市人),視為西班牙語文法的破壞者。
但是西班牙文學(xué)家Victor Garcia dela Concha(現(xiàn)任西國皇家語言學(xué)院院長)卻不這么認(rèn)為,他認(rèn)為西班牙語是種混合語言,具有與當(dāng)?shù)匚幕Y(jié)合的自由,所以它詞匯是非常豐富的,遠(yuǎn)勝過通行全球的英語。那么西班牙語是怎么誕生的呢?第九世紀(jì)至第十三世紀(jì)期間,摩爾人(北非穆斯林)攻打并占領(lǐng)了西班牙,居住于西班牙東北地區(qū)的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西班牙國土收復(fù)后,國王鼓勵人民移居鄉(xiāng)下,但當(dāng)時的居民人種民族復(fù)雜,有猶太人(judíos)、摩爾人(moros)、基督教徒(cristianos)、法蘭克人(francos)、阿拉貢人(aragones)、納瓦拉人(navarros)等等,來自不同民族的人,所以就產(chǎn)生一種共同語言的需要,西班牙語迎合當(dāng)時的需要,就自然地成為平民間溝通的語言了。
“espa?ol”這個字本身就意味著沒有國籍?;蚴遣幌氡砻髌浼灐?/p>
中古時代來往歐洲大陸的商人引進(jìn)了各地的詞匯,十六世紀(jì)時當(dāng)哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲時,又帶回了當(dāng)?shù)赝林摹皩毑亍?,所以西班牙語本身不是“純種”的語言,中美洲與南美洲又有不同的表達(dá)方式,甚至在西班牙國內(nèi)也有不同地區(qū)的方言,對于Victor Garcia-而言,西班牙語之貴重處,在于接受不同方言的彈性,西班牙語不屬于任何人,是屬于大家的。國際網(wǎng)絡(luò)的普遍化,成為另一條推展語言的管道在網(wǎng)絡(luò)上有93%的內(nèi)容使用英文,西班牙文的網(wǎng)站寥寥無幾,使用率只達(dá)0.6%,許多站臺的西班牙文內(nèi)容都是翻譯過的,其中有許多文法及用詞上的錯誤,對于此,Victor Garcia感到擔(dān)憂,認(rèn)為西班牙語為西方世界的第二大語言,普及度應(yīng)位于第二或第三,所以正進(jìn)行建立一個西班牙文的計算機(jī)信息數(shù)據(jù)庫,并與微軟及其它各大軟件公司洽談,如何把西班牙語正確地應(yīng)用在軟件上。
西班牙語中最常用的敬稱是"don","se?or"和"do?a","se?ora"。在漢語中都譯為“先生”、“女士”。
應(yīng)用時,"se?or"和"se?ora"與姓氏、職業(yè)或職務(wù)名稱合用,如el se?or Gongzález, la profesora Ramírez, los se?ores Wang y Li, las profesoras Zhao y Lu。"don" 和"do?a"只能與名字合用,如don Mario, do?a Susana。如果姓、名同時使用,則應(yīng)先用se?or/ra,再用don/do?a,即se?or/ra don/?a 名 姓。例如:se?or don Luis Fernández, se?ora do?a María Dolores de la Morena, se?or don Yifei Li, se?ora do?a Na Liu。