《神農(nóng)本草經(jīng)》又稱《本草經(jīng)》或《本經(jīng)》,托名“神農(nóng)”所作,實(shí)成書于漢代,是中醫(yī)四大經(jīng)典著作之一,是現(xiàn)存最早的中藥學(xué)著作?!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》全書分三卷,載藥365種,以三品分類法,分上、中、下三品,文字簡練古樸,成為中藥理論精髓?!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》記載了365種藥物的療效,多數(shù)真實(shí)可靠,至今仍是臨床常用藥;它提出了辨證用藥的思想,所論藥物適應(yīng)病癥能達(dá)170多種,對用藥劑量、時(shí)間等都有具體規(guī)定,這也對中藥學(xué)起到了奠基作用。
相傳起源于神農(nóng)氏,代代口耳相傳,于東漢時(shí)期集結(jié)整理成書,成書非一時(shí),作者亦非一人,秦漢時(shí)期眾多醫(yī)學(xué)家搜集、總結(jié)、整理當(dāng)時(shí)藥物學(xué)經(jīng)驗(yàn)成果的專著,是對中國中醫(yī)藥的第一次系統(tǒng)總結(jié)。其中規(guī)定的大部分中藥學(xué)理論和配伍規(guī)則以及提出的“七情和合”原則在幾千年的用藥實(shí)踐中發(fā)揮了巨大作用,是中醫(yī)藥藥物學(xué)理論發(fā)展的源頭。
2015年8月,由外文出版社出版了《全圖神農(nóng)本草經(jīng)》英法譯本。本書的譯注者安德烈夫婦是對漢學(xué)頗有研究心得的專家,翻譯出版過多部有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的書籍。著名花鳥畫家劉景曾先生在本書中創(chuàng)作了許多前人未曾涉足的物種形象,使傳統(tǒng)花鳥畫的物種大為增加,對新物種繪畫實(shí)踐具有重要參考價(jià)值。
《神農(nóng)本草經(jīng)》系統(tǒng)地總結(jié)了古代醫(yī)家等各方面的用藥經(jīng)驗(yàn),對已經(jīng)掌握的藥物知識進(jìn)行了一次全面而系統(tǒng)的整理。全書共計(jì)收錄了365種藥物,正好與一年365日相合,這倒并非巧合,而是作者有意為之的結(jié)果。事實(shí)上,當(dāng)時(shí)掌握的藥物數(shù)量已經(jīng)遠(yuǎn)超此數(shù),但由于受到術(shù)數(shù)思想的影響,所以從中選取了365種藥物,“法三百六十五度,一度應(yīng)一日,以成一歲”。
《神農(nóng)本草經(jīng)》不止進(jìn)行了藥物的搜集工作,還有意識地對所收藥物進(jìn)行了分門別類工作,將365種藥物按照上、中、下分為三類,這被稱為“三品分類法”。分類的依據(jù)主要是藥物的性能功效。
《本經(jīng)·序錄》中即言:“上藥一百二十種為君,主養(yǎng)命以應(yīng)天,無毒,久服不傷人,”如人參、甘草、地黃、黃連、大棗等;“中藥一百二十種為臣,主養(yǎng)性以應(yīng)人,無毒有毒,斟酌其宜?!?,需判別藥性來使用,如百合、當(dāng)歸、龍眼、麻黃、白芷、黃芩等;“下藥一百二十五種為佐使,主治病以應(yīng)地,多毒,不可久服。”,如大黃、烏頭、甘遂、巴豆等。
《神農(nóng)本草經(jīng)》中也蘊(yùn)含著豐富而深刻的藥物理論,由此奠定了藥物學(xué)的理論構(gòu)架。此部分內(nèi)容主要見于序錄部分,相當(dāng)于全書總論,雖然文字并不長,只有十三條,但已經(jīng)涵蓋了藥物學(xué)的各個(gè)方面。
以藥物配伍為例,《神農(nóng)本草經(jīng)》中提出了君臣佐使的組方原則。所謂君臣佐使,本為社會中的不同階層成員,有不同的職能與等級,藥物學(xué)將其借用來說明藥物在配伍中的不同角色,如上品藥為君藥,中品藥為臣藥,而下品藥為佐使藥。在組方時(shí),應(yīng)該充分考慮藥物的特性,方中既要有君藥、臣藥,還要有起協(xié)助作用的佐使之藥。其比例可按照一君、二臣、三佐、五使或一君、三臣、九佐使的原則來處理。
在藥物配伍中,兩味或兩味以上的藥物用在一個(gè)方劑中,相互之間會產(chǎn)生不同的反應(yīng):有的藥物共同使用能發(fā)揮更大的功效,有的兩藥相遇一方會減小另一方的藥性;有的藥可以制約另一種藥物的毒性;有的兩種藥品本身均無毒,但如果兩藥相遇則會產(chǎn)生很大的毒性,不能同用等?!渡褶r(nóng)本草經(jīng)》中共總結(jié)了七種關(guān)系,包括單行、相須、相使、相畏、相惡、相反、相殺等,認(rèn)為對此“七情”要“合和視之”,這便是“七情和合”的配伍原則。
《神農(nóng)本草經(jīng)》中對于所收錄的各種藥物的功效和主治疾病都進(jìn)行了簡要的記載與描述,這無疑是早期臨床藥學(xué)寶貴經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。長期臨床實(shí)踐和現(xiàn)代研究都證明《神農(nóng)本草經(jīng)》中對于所載藥物的功效認(rèn)識大部分是正確的,其中許多藥物至今仍然在臨床廣泛應(yīng)用,比如人參補(bǔ)益、黃連止痢、麻黃定喘、常山截瘧、大黃瀉下等。而且各種藥物主治疾病的種類也非常廣泛,約有170余種,包括了內(nèi)、外、婦、兒、五官等科疾病。此外,《神農(nóng)本草經(jīng)》中對于藥物的性味、產(chǎn)地與采制、炮制方法,乃至用藥原則和服藥方法等都有涉及,極大地豐富了藥物學(xué)的知識體系。
《神農(nóng)本草經(jīng)》
全書分三卷,載藥365種,以三品分類法,分上、中、下三品,文字簡練古樸,成為中藥理論精髓。其集結(jié)成書年代自古就有不同考論,或謂成于秦漢時(shí)期,或謂成于戰(zhàn)國時(shí)期。原書早佚,現(xiàn)行本為后世從歷代本草書中集輯的。
該書最早著錄于《隋書·經(jīng)籍志》,載“神農(nóng)本草,四卷,雷公集注”;《舊唐書·經(jīng)籍志》《唐書·藝文志》均錄:“神農(nóng)本草,三卷”;宋《通志·藝文略》:錄“神農(nóng)本草,八卷,陶隱居集注?!保幻鳌秶贰そ?jīng)籍志》錄:“神農(nóng)本草經(jīng),三卷”;《清史稿·藝文志》錄:“神農(nóng)本草經(jīng),三卷”。歷代有多種傳本和注本,現(xiàn)存最早的輯本為明盧復(fù)輯《神農(nóng)本經(jīng)》(1616年),流傳較廣的是清孫星衍、孫馮翼輯《神農(nóng)本草經(jīng)》(1799年),以及清顧觀光輯《神農(nóng)本草經(jīng)》(1844年)、日本森立之輯《神農(nóng)本草經(jīng)》(1854年)。
書中藥味365種,當(dāng)中植物藥252種,動(dòng)物藥67種,礦物藥46種。根據(jù)藥物的性能和使用目的的不同分為上、中、下三品。稱為“三品分類法”,以應(yīng)“天地人”三才。上品一百二十種,無毒。大多屬于滋補(bǔ)強(qiáng)壯之品,如人參、甘草、地黃、大棗等,可以久服。中品一百二十種,無毒或有毒,其中有的能補(bǔ)虛扶弱,如百合、當(dāng)歸、龍眼、鹿茸等;有的能祛邪抗病,如黃連、麻黃、白芷、黃芩等。下品一百二十五種,有毒者多,能祛邪破積,如大黃、烏頭、甘遂、巴豆等,不可久服。這是我國藥物學(xué)最早分類法,為歷代沿用。當(dāng)中藥物經(jīng)過長期臨床實(shí)踐和現(xiàn)代科學(xué)研究,證明所載藥物藥效絕大部分是正確的。
《神農(nóng)本草經(jīng)》的歷史地位不可低估,它將東漢以前零散的藥學(xué)知識進(jìn)行了系統(tǒng)總結(jié),其中包含了許多具有科學(xué)價(jià)值的內(nèi)容,被歷代醫(yī)家所珍視。而且其作為藥物學(xué)著作的編撰體例也被長期沿用,作為中國第一部藥物學(xué)專著,影響是極為深遠(yuǎn)的?!侗窘?jīng)》首次提出了“君臣佐使”的方劑理論,一直被后世方劑學(xué)所沿用,有序例(或序錄)自成一卷,是全書的總論,歸納了13條藥學(xué)理論。
《本經(jīng)》的問世,對中國藥學(xué)的發(fā)展影響很大。歷史上具有代表性的幾部《本草》,如《本草經(jīng)集注》《新修本草》《證類本草》《本草綱目》等,都淵源于《本經(jīng)》而發(fā)展起來的。藥物之間的相互關(guān)系也是藥學(xué)一大關(guān)鍵,《本經(jīng)》提出的“七情和合”原則在幾千年的用藥實(shí)踐中發(fā)揮了巨大作用。
藥物之間,有的共同使用就能相互輔佐,發(fā)揮更大的功效,有的甚至比各自單獨(dú)使用的效果強(qiáng)上數(shù)倍;有的兩藥相遇則一方會減小另一方的藥性,便其難以發(fā)揮作用;有的藥可以減去另一種藥物的毒性,常在炮制毒性藥時(shí)或者在方中制約一種藥的毒性時(shí)使用;有的兩種藥品本身均無毒,但兩藥相遇則會產(chǎn)生很大的毒性,損害身體等等。這些都是業(yè)醫(yī)者或從事藥物學(xué)研究的人員必備的基本專業(yè)知識,十分重要,甚至操縱著生死之關(guān)隘,不可輕忽一分半毫。
很長一段歷史時(shí)期內(nèi),《本經(jīng)》都是醫(yī)生和藥師學(xué)習(xí)中藥學(xué)的教科書,或者是作為必讀書,被放在了非常重要的位置上。書中對于藥物性質(zhì)的定位和對其功能主治的描述十分準(zhǔn)確,其中規(guī)定的大部分藥物學(xué)理論和配伍規(guī)則,到今天,也仍是中醫(yī)藥學(xué)的重要理論支柱。對于現(xiàn)代的中醫(yī)臨床,《本經(jīng)》的論述仍舊具有十分穩(wěn)固的權(quán)威性,同時(shí),它也成為了醫(yī)學(xué)工作者案頭必備的工具書之一。
規(guī)定了藥物的劑型
《本經(jīng)·序錄》認(rèn)為:“藥性有宜丸者,宜散者,宜水煮者,宜酒漬者,宜膏煎者,亦有一物兼主者,亦有不可入湯、酒者,并隨藥性,不得違越?!贝颂幰环矫骟w現(xiàn)了在2000年前中藥劑型已有的成就,另一方面也體現(xiàn)了藥物劑型工藝以及對哪些藥宜用哪種劑型的研究經(jīng)驗(yàn),如消石“煉之如膏”,術(shù)“作煎餌”,茺蔚子“可作浴湯”(外用洗劑),葡萄“可作酒”,白芷“可作面脂”,牛角、牛膽“可入丸藥”,蝟皮“酒煮殺之”,露蜂房“火熬之良”,當(dāng)歸治“金創(chuàng)煮飲之”,雷丸“作膏摩,除小兒百病”,蛇蛻“火熬之良”,貝子“燒用之良”等等。此處既講了藥物炮制加工方法,同時(shí)也說明了不同藥物在具體應(yīng)用時(shí)要采用不同的劑型,才能更有效地發(fā)揮其治療效果。對現(xiàn)今中醫(yī)業(yè)醫(yī)者只采用湯藥成藥的現(xiàn)象具有很大的批判性的價(jià)值。
對藥物治病取效的客觀評價(jià)
《神農(nóng)本草經(jīng)·序錄》認(rèn)為”凡欲治病,先察其源,先候病機(jī),五臟未虛,六府未竭,血脈未亂,精神未散,服藥必治。若病已成,可得半愈。病勢已過,命將難全。”此處首先告誡人們,有病必須早治;其次強(qiáng)調(diào)了疾病的痊愈與否,不能完全依賴藥物的作用,主要是機(jī)體的防御機(jī)能和在藥物干預(yù)下機(jī)體驅(qū)邪愈病的內(nèi)在能力。
強(qiáng)調(diào)辨證施藥
《神農(nóng)本草經(jīng)·序錄》提出“療寒以熱藥,療熱以寒藥,飲食不消,以吐下藥,鬼疰蠱毒以毒藥,癰腫瘡瘍以瘡藥,風(fēng)濕以風(fēng)濕藥,各隨其所宜?!贝苏Z不但突出了辨證施治用藥的主旨,還提示在辨證施治用藥的前提下,務(wù)必要辨別疾病的性質(zhì)(寒、熱)用藥,辨別病因而審因論治(如“飲食不消”、“風(fēng)濕”),辨別病情輕重并根據(jù)病情輕重而施以用藥(如“鬼疰蠱毒”均為重危病證),還要辨別軀體病(如“癰腫瘡瘍”、“風(fēng)濕癥”)與內(nèi)臟?。ㄈ纭肮眇嫘M毒”)的差異而用藥。前者用“瘡藥”、“風(fēng)濕藥”,后者用“毒藥”。若通覽書中365味藥物的功效和主治,還可以發(fā)現(xiàn),書中根據(jù)內(nèi)科疾病、婦科疾病、外科疾病、五官科疾病、皮膚病等等不同病種而施以不同藥物予以治療,這些內(nèi)容都充分體現(xiàn)了辨證施治的用藥思想。
重視服藥時(shí)間與療效的關(guān)系
《神農(nóng)本草經(jīng)·序錄》認(rèn)為:“病在胸膈以上者,先食后服藥;病在腹以下者,先服藥而后食;病在四肢血脈者,宜空腹而在旦;病在骨髓者,宜飽滿而在夜?!边@說明本書作者在認(rèn)真總結(jié)前人用藥經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,認(rèn)識到服藥時(shí)間與藥物療效之間的密切關(guān)系。
踐行“藥有陰陽”理論的價(jià)值
《內(nèi)經(jīng)》首先提出了“藥有陰陽”理論,《本經(jīng)》對這一理論予以踐行。所謂“藥有陰陽”,其含義甚廣。若僅從植物藥與礦物藥分陰陽,礦物藥質(zhì)地沉重而主降,屬性為陰,植物藥質(zhì)地輕清而屬陽。若就植物藥而言,凡藥用其花、其葉、其枝者多屬陽,若用其根、其干者多為陰。如若對藥物深層的內(nèi)涵以陰陽分,則“陽為氣,陰為味……陰味出下竅,陽氣出上竅。味厚者為陰,薄為陰之陽。氣厚者為陽,薄為陽之陰。味厚則泄,薄則通。氣薄則發(fā)泄,厚則發(fā)熱?!薄皻馕缎粮拾l(fā)散為陽,酸苦涌泄為陰”,具體內(nèi)容可詳見于《素問·陰陽應(yīng)象大論》。
藥有酸、咸、甘、苦、辛五味
《本經(jīng)·序例》所謂“藥有酸、咸、甘、苦、辛五味”,其本義是指人們可以品嘗到的藥物真實(shí)滋味以及其對人體氣血陰陽的作用。藥物真實(shí)滋味不止五種,由于受事物五行屬性歸類理論的影響,于是自古至今,將藥物之滋味統(tǒng)統(tǒng)納之于五味之中,并將澀味附之于酸,淡味附之于甘,以合藥物五味的五行屬性歸類。
藥物“有寒熱溫涼四氣”
《本經(jīng)》所言藥物有“寒、熱、溫、涼四氣”。四氣,即四性,是藥物或食物的寒熱溫涼四種性質(zhì),與人們味覺可感知的五味相對而言,四氣屬陽,五味屬陰,也就是《素問·陰陽應(yīng)象大論》“陽為氣,陰為味”之意。事物之陰陽屬性是可分的,“陽中有陰,陰中有陽”,故藥物寒熱溫涼之性還可再分陰陽。溫性、熱性為陽,涼性、寒性屬陰。熱甚于溫,寒甚于涼,其中只是程度的差異。溫?zé)崴幱形?、溫、熱、大熱的不同量級;寒涼藥有涼、微寒、寒、大寒的不同量級,如果在性質(zhì)上沒有寒熱溫涼明顯的性質(zhì)差異,于是就用“平”標(biāo)定其性質(zhì)。
認(rèn)為藥“有毒無毒,斟酌其宜”
《本經(jīng)·序錄》中“有毒無毒,斟酌其宜”指的是在臨證用藥時(shí),務(wù)必要熟悉哪些藥物有毒,哪些藥物無毒。有毒之藥,其毒性之大小及程度何如等等,然后再根據(jù)臨證實(shí)際情況,斟酌用藥。
認(rèn)為藥有“七情和合”
《本經(jīng)·序錄》認(rèn)為:藥“有單行者,有相須者,有相使者,有相畏者,有相惡者,有相反者,有相殺者。凡此七情,合和視之?!边@就是藥物配伍理論中“七情和合”的源頭,指藥物配伍中的特殊關(guān)系。
《本經(jīng)》原本早已散佚?,F(xiàn)行本大多是從《證類本草》、《本草綱目》等書所引用的《本經(jīng)》內(nèi)容而輯成的。由于重輯者的著眼點(diǎn)和取材不同,因而各種輯本的形式和某些內(nèi)容有一定的差異。常見的輯本有:
1.盧復(fù)輯《神農(nóng)本經(jīng)》三卷(公元1602~1616年,明萬歷30-44年),是從《證類本草》和《本草綱目》中摘出所引的《本經(jīng)》原文編輯而成。
2.孫星衍、孫馮翼同輯《神農(nóng)本草經(jīng)》三卷(公元1799年,清嘉慶4年),是從《證類本草》上的白字輯出。并在每條正文之后,引用了《吳普本草》《名醫(yī)別錄》《淮南子》《抱樸子》《太平御覽》《爾雅》《說文》等古書,詳加考證,引證詳實(shí),資料豐富,是較好的一種輯本。
3.顧觀光輯《神農(nóng)本草經(jīng)》四卷(公元1844年,清道光24年)此書分序錄、上品、中品、下品四部分。藥品次序是依照《本草綱目》卷二所載《神農(nóng)本草經(jīng)》目錄排列的。經(jīng)文均采于《證類本草》。唐、宋類書所引有出于《證類本草》之外的,也一并輯入。
4.日本森立之輯《神農(nóng)本草》四卷(公元1854年,日本嘉永7年,清咸豐4年)。依據(jù)《千金方》《醫(yī)心方》《唐本草》《證類本草》《本草和名》等重輯而成。別作“考異”,附之于后。
5.王闿運(yùn)輯《神農(nóng)本草》三卷(公元1885年,清光緒11年)。是從《證類本草》輯出。王氏對醫(yī)學(xué)和考據(jù)學(xué)都不是內(nèi)行,所以此書內(nèi)容是比較草率的。
6.姜國伊輯《神農(nóng)本經(jīng)》一冊,未分卷(公元1892年,清光緒18年),根據(jù)《本草綱目》等輯成。
7.劉民叔《神農(nóng)古本草經(jīng)》分上下二卷(本說與逸文)(公元1948年),為諸多版本中從古醫(yī)學(xué)派、本經(jīng)序錄、朱書墨書及前人版本互相對校等方面辨析《本經(jīng)》學(xué)術(shù)源流,啟后學(xué)辨章學(xué)術(shù),考鏡源流之門。
上述七種輯本,以孫、顧的輯本流傳較廣。這些輯本經(jīng)重輯者的研究考證,基本上已接近原來的面目。
專著缺陷
《本經(jīng)》雖經(jīng)后人歸類為醫(yī)學(xué)傳統(tǒng)經(jīng)典,但嚴(yán)格站在醫(yī)學(xué)角度來說,由于歷史和時(shí)代的局限,《本經(jīng)》還是存在一些缺陷的。其局限性主要表現(xiàn)在以下幾點(diǎn):
①藥物總數(shù)的確定拘泥于術(shù)數(shù),書中收載的藥物僅365種,在漢代以前,人們認(rèn)識的藥物已遠(yuǎn)不止此數(shù)。據(jù)資料統(tǒng)計(jì),《山海經(jīng)》有藥物124種,《詩經(jīng)》中提到可入藥的動(dòng)植物100余種,《五十二病方》運(yùn)用藥物247種?!侗窘?jīng)》載藥拘泥于365之?dāng)?shù),許多漢代常用藥物,如《急就篇》中提到的艾、烏喙,《金匱要略》和《傷寒論》方中經(jīng)常使用的芒硝、白前、桂枝、香豉、白酒、苦酒等,《本經(jīng)》均未收入。以致遺落了許多漢代常用藥物。
②部分藥物學(xué)理論受儒家思想影響,而脫離臨床實(shí)踐,如《本經(jīng)》“上藥為君”的配伍原則和機(jī)械地規(guī)定方劑中君臣比例等。“上藥為君”是漢代儒家尊君思想的折射,是《本經(jīng)》作者將儒家君臣體系在方藥配伍中的理想化。上藥應(yīng)天,在方劑中的地位只能居于最貴,故為君,同樣的道理,中藥應(yīng)人為賤,下藥應(yīng)地更賤,故只能居于臣屬佐使的地位。《本經(jīng)》還規(guī)定了方劑中的君臣比例,強(qiáng)調(diào)方中君藥的唯一性,臣多于君,佐多于臣,使多于佐,“藥有君臣佐使,以相宣攝合和,宜用一君二臣三佐五使,又可一君三臣九佐使也?!边@正是儒家政典模式的縮影。這種理想化的君臣格局,對臨床用藥指導(dǎo)意義不大。
③受方士的影響,片面夸大藥物的養(yǎng)生延年作用,在漢代的方士們看來,金石不朽,煉餌食之,其效用更在草木凡品之上。故《本經(jīng)》中金石類藥物占了很大的比重,共45味,占全書藥數(shù)的12%,這一比例居歷代本草之冠。
④對金石類藥物的功效和毒性存在錯(cuò)誤認(rèn)識,故對后世造成不良影響:關(guān)于金石類藥物的醫(yī)療作用及其毒性,早在周代即有認(rèn)識。《周禮·瘍醫(yī)》:“凡療瘍以五毒攻之。”鄭玄注:“五毒者,石膽、丹砂、雄黃、礬石、磁石。”可這幾種有毒的石藥,在《本經(jīng)》中除礬石標(biāo)“有毒”列入下品外,石膽、丹砂居上品,謂其多服久服不傷人,雄黃、磁石在中品,亦大言其“輕身、神仙”之奇效。這與漢代方士對金石藥物的崇信合轍,也為魏晉文人服寒石散提供了理論依據(jù)。
⑤《本經(jīng)》很少涉及藥物的具體產(chǎn)地、采收時(shí)間、炮制方法、品種鑒定等內(nèi)容,這一缺陷直到陶弘景《本草經(jīng)集注》中才得以克服。盡管以上諸多局限與缺陷,《本經(jīng)》在藥學(xué)史上的貢獻(xiàn)仍然是不容抹煞的。
《本經(jīng)》各家輯本增補(bǔ)缺佚藥的情況
《本經(jīng)》缺佚藥物問題,為歷代輯復(fù)者所重視,下面分別討論各家輯本增補(bǔ)《本經(jīng)》缺佚藥的基本情況。
1.孫星衍輯本(附黃奭輯本)
孫奉增補(bǔ)了升麻、粟米、黍米三物。升麻在上品,孫注:“舊作黑字,據(jù)吳普有云,神農(nóng)甘,則《本經(jīng)》當(dāng)有此,今增入。粟米、黍米均在中品,孫氏主要依據(jù)《太平御覽》引《吳普本草》:“陳粟,神農(nóng)、黃帝:苦,無毒。”“黍米,神農(nóng):甘,無毒?!币颉秴瞧毡静荨酚小吧褶r(nóng)”字樣,故孫星衍認(rèn)為以上三藥皆屬《本經(jīng)》。
《本經(jīng)》黃奭輯本,正文內(nèi)容完全翻錄孫本,無所發(fā)明。但黃本在補(bǔ)遺部分,從《太平御覽》中輯得《本經(jīng)》佚藥:鶴骨、石脾、石肺、忍冬、陵若、萱等數(shù)條,為孫本所無。其中鶴骨、石脾、石肺、忍冬在《證類本草》中均著錄為黑字《別錄》藥,萱草宋《嘉袼本草》始載入,陵若不考是何物,各家本草均未收載。
2.森立之輯本
森本僅增補(bǔ)升麻一物。
關(guān)于增補(bǔ)升麻的理由,森氏論述較詳,《本草經(jīng)考異》云:“此條原黑字,按《御覽》引《本草經(jīng)》有升麻條,其文載《證類》之半,及一名,是全白字原文,故今據(jù)《御覽》自《證類》中分析撥出,以復(fù)舊觀。”
在森立之的另一部《本經(jīng)》研究專著——《本草經(jīng)考注》中,森氏又增補(bǔ)了八味藥物:上品千歲蔂汁,中品陟厘,下品占斯、蕈草、弋共、鼠尾草、練石草、蘘草。森氏認(rèn)為:“而今黑字藥訛化成今面目,其實(shí)古為白字者,今見有八條,合之于白字其中,始成三百六十五之正數(shù)也?!?/p>
3.姜國伊輯本
姜本遵從《本草綱目》所擬《本經(jīng)》目錄,又據(jù)《吳普本草》及《綱日》增補(bǔ)了六藥。據(jù)《本草綱目》增補(bǔ)上品升麻,中品鷹矢白,下品由跋、赭魁。據(jù)《吳普》增補(bǔ)粟米、黍米。
4.王筠默輯本
王本經(jīng)校正依據(jù)《吳普本草》增補(bǔ)五藥上品升麻,中品粟米,下品烏喙、側(cè)子、黍米。
5.曹元宇輯本
曹本增補(bǔ)六藥,其中升麻,粟米、黍米與孫星衍輯本一樣,系據(jù)《吳普本草》添補(bǔ)。此外,中品增嬰桃、垣衣,下品增白附子。
“神農(nóng)說”最先的是由陶弘景在《名醫(yī)別錄》中推崇?!侗静萁?jīng)集注·序錄》云:“舊說皆稱神農(nóng)《本經(jīng)》,余以為信然?!逼浜蟮念佒啤⒖字炯s、孫星衍等也是這樣認(rèn)為的?!额伿霞矣?xùn)》云:“典籍錯(cuò)亂,非止于此,譬猶本草,神農(nóng)所述,而有豫章、朱崖、趙國、常山、奉高、真定、臨淄、馮詡等郡縣名,出諸藥物?!笨字炯s序《新修本草》云:“以為《本草經(jīng)》者,神農(nóng)之所作,不刊之書也。即使到了清代,考據(jù)大家趙翼仍迷信陶說,以《本草經(jīng)》為神農(nóng)之作,《曝雜記》云:“三皇之書,伏羲有《易》,神農(nóng)有《本草》,黃帝有《素問》?!兑住芬圆敷掖?,《本草》《素問》以方伎存?!?/p>
把神農(nóng)與《本經(jīng)》聯(lián)系起來始自西漢劉安?!痘茨献印ば迍?wù)訓(xùn)》云:“神農(nóng)嘗百草之滋味,水泉之甘苦,令民知所避就,當(dāng)此之時(shí),一日而遇七十毒?!币虼?,清以前的學(xué)者多數(shù)迷信《本經(jīng)》為神農(nóng)所作。另外亦有文獻(xiàn)根據(jù)陶序:“此書應(yīng)與《素問》同類,但后人多更修飾之爾。秦皇所焚,醫(yī)方、卜術(shù)不預(yù),故猶得全錄?!彼煺J(rèn)為《本經(jīng)》是戰(zhàn)國時(shí)期的作品。
事實(shí)上,不論認(rèn)為此書成書于神農(nóng)時(shí)代或戰(zhàn)國時(shí)代,均以臆測成分居多。理由有二:首先,將藥物學(xué)著作稱為“本草”,始見于《漢書·樓護(hù)傳》:“護(hù)誦醫(yī)經(jīng)、本草、方術(shù)數(shù)十萬言?!岸凇妒酚洝分?,這類藥學(xué)著作而被稱作”藥論“。如《史記·倉公列傳》:“臣意即避席再拜謁,受其脈書上下經(jīng)、……藥論、石神,接陰陽禁書”??梢?,“本草”詞的出現(xiàn)是西漢后期的事。如前所論,把本草與神農(nóng)聯(lián)系在一起肇端于西漢?!痘茨献印ば迍?wù)訓(xùn)》明確指出:“世俗之人,多尊古而賤今,故為道者,必托于神農(nóng)、黃帝,而后始人說?!耙徽Z道破西漢當(dāng)時(shí)的風(fēng)氣。據(jù)此可以認(rèn)為,《神農(nóng)本草經(jīng)》一名只是托名神農(nóng)而已,決非秦以前之作。
第二,《本經(jīng)》收有一些外來藥,如薏苡人(仁)、菌桂、胡麻、蒲陶、戎鹽等??梢钥隙ǖ氖?,《本經(jīng)》成書年代,必然在這些藥物傳入中土之后??肌稘h書·西域傳》:”宛王蟬封與漢約,歲獻(xiàn)天馬二匹。漢使采蒲陶、目宿種歸。天子以天馬多,又外國使來眾,益種蒲陶、目宿離宮館旁,極望焉?!爱?dāng)中的胡麻,陶隱居注:“本生大宛,故名胡麻?!洱R民要術(shù)》亦云:“張騫使外國,得胡麻。”可以看出,蒲陶、胡麻都是在漢武帝使張騫通西域以后,才得以傳入中國,故《本經(jīng)》肯定為漢人的作品,而決非先秦古書。
由此可見,在缺乏嚴(yán)謹(jǐn)治學(xué)精神和質(zhì)疑精神的情況下,一個(gè)謊言能流傳上千年。但也有嚴(yán)謹(jǐn)?shù)膶W(xué)者能夠獨(dú)立思考,對此說提出質(zhì)疑。梁朝阮孝緒撰《七錄》始記有《本經(jīng)》,計(jì)有三卷。是書云:“世謂神農(nóng)嘗藥。黃帝以前,文字不傳,以識相付,至桐雷乃載篇冊。然所載郡縣多漢時(shí),疑張仲景、華陀竄記其語?!?/p>
宋代王應(yīng)麟也對神農(nóng)著書說提出質(zhì)疑,《困學(xué)紀(jì)聞》云:“今詳神農(nóng)作本草,非也。三五之世,樸略之風(fēng),史氏不繁,紀(jì)錄無見,斯實(shí)后世醫(yī)工知草木之性,托名炎帝耳?!彼未~夢得《書傳》云:“《神農(nóng)本草》但三卷,所載甚略,初議者與其記出產(chǎn)郡名,以為東漢人所作?!?/p>
清代姚際恒《古今偽書考》云:“漢志無本草,按《漢書·平帝紀(jì)》,詔天下舉知方術(shù)本草者。書中有后漢郡縣地名,以為東漢人作也?!标愂宸皆谄渌斗f川語錄》中寫到《本經(jīng)》當(dāng)中使用的某些藥名有故意做雅的痕跡。比如把“黃精”寫成“黃獨(dú)”,“山芋”寫成“玉延”,“蓮”寫成“藕實(shí)”,“荷”寫成“水芝”,“芋”寫成“土芝”,“螃蟹”寫成“擁劍”。這種華而不實(shí)的故意做雅,是東漢學(xué)風(fēng)的典型表現(xiàn)。
2015年8月,由中國外文出版社出版了《全圖神農(nóng)本草經(jīng)》英法譯本。本書的譯注者安德烈夫婦是對漢學(xué)頗有研究心得的專家,翻譯出版過多部有關(guān)中國傳統(tǒng)文化的書籍。他們以中外文化交流為擔(dān)當(dāng),迎難而上,潛心學(xué)習(xí)《神農(nóng)本草經(jīng)》文本,竭力把握中藥學(xué)經(jīng)典之精髓,經(jīng)縝密的考校,將365種可以藥用的植物介紹給全球英法語系的讀者,同時(shí)做出與歐洲同科同屬同種的普遍植物的初步比較,并連帶介紹了相關(guān)歐洲古代藥學(xué)知識。
該譯本從顧觀光本,圍繞古文中藥名稱的認(rèn)定與中外相關(guān)植物的比照展開,提供現(xiàn)代學(xué)名(法文注釋里只出現(xiàn)雙名法,即拉丁文植物屬名、種名兩名,英文注釋里追加到命名者),如現(xiàn)代藥材囊括多種植物,則會提供盡量詳細(xì)的植物品種。如植物廣泛分布于亞洲,譯本中還會提及韓語和日語名稱或東南亞名稱,包含菲律賓和印度。譯本中說明藥材用的植物部位,說明傳統(tǒng)(按照《名醫(yī)別錄》或《吳普》說法)取藥時(shí)期。另外,書后提供多語言索引,方便讀者后期參考。
著名花鳥畫家劉景曾先生在本書中創(chuàng)作了許多前人未曾涉足的物種形象,使傳統(tǒng)花鳥畫的物種大為增加,對新物種繪畫實(shí)踐具有重要參考價(jià)值。本書繪畫不拘泥于影貌,一舉突破了明清以來藥物標(biāo)本畫的束縛。在畫中容納了大量詩文、史料等與該物種相關(guān)的中國古代文化信息。讀者可細(xì)細(xì)品味那些耐人尋味的精彩畫面。