《春雪》是唐代詩(shī)人韓愈創(chuàng)作的一首七言絕句。這首詩(shī)構(gòu)思新穎,聯(lián)想奇妙。首句寫人們?cè)诼芯门未荷慕辜毙那椤R粋€(gè)“都”字,透露出這種急切的心情。第二句中,“驚”字最宜玩味,它寫出了人們?cè)诮辜钡钠诖薪K于見(jiàn)到“春色”萌芽而新奇、驚訝、欣喜的神情,十分傳神。詩(shī)句表達(dá)了這樣一種感情:雖然春色姍姍來(lái)遲,但畢竟就要來(lái)了。三、四句表面是說(shuō)有雪無(wú)花,實(shí)際是說(shuō)白雪比人更等不住,穿樹(shù)飛花作春色。這實(shí)際是詩(shī)人期盼春天,在自然界還沒(méi)有春色時(shí)幻化出的一片春色,富有濃烈的浪漫主義色彩。
春雪
新年1都未有芳華2,二月初3驚4見(jiàn)草芽。
白雪卻嫌5春色晚,故6穿庭樹(shù)作飛花。
新年:指農(nóng)歷正月初一。
芳華:泛指芬芳的花朵。
初:剛剛。
驚:新奇,驚訝。
嫌:嫌怨;怨恨。
故:故意。
新年都已來(lái)到,但還看不到芬芳的鮮花,到二月,才驚喜地發(fā)現(xiàn)有小草冒出了新芽。
白雪也嫌春色來(lái)得太晚了,所以有意化作花兒在庭院樹(shù)間穿飛。
此詩(shī)作于元和十年(815),當(dāng)時(shí)作者韓愈在朝任史館修撰,知制誥。對(duì)北方人來(lái)說(shuō),新年無(wú)芳華是正常的,但到過(guò)嶺南的韓愈卻覺(jué)得北方春來(lái)晚,直到二月才有草芽長(zhǎng)出來(lái),作者便借鑒岑參《白雪歌》之意,創(chuàng)作了此詩(shī)。
韓愈(768~824),字退之,河南河陽(yáng)(今河南孟州)人,唐代文學(xué)家、哲學(xué)家。因其常據(jù)郡望自稱昌黎韓愈,故后世稱之為韓昌黎;晚年任吏部侍郎,又稱韓吏部;謚號(hào)“文”,世稱韓文公。
韓愈是北魏貴族后裔,父仲卿,為小官僚。韓愈3歲喪父,后隨兄韓會(huì)貶官到廣東。兄死后,隨嫂鄭氏輾轉(zhuǎn)遷居宣城。7歲讀書(shū),13歲能文,從獨(dú)孤及、梁肅之徒學(xué)習(xí),并關(guān)心政治,確定了一生努力的方向。貞元八年(792年)進(jìn)士及第,先后為節(jié)度使推官、監(jiān)察御史,德宗末因上疏時(shí)政之弊而被貶。唐憲宗時(shí)曾任國(guó)子博士、史館修撰、中書(shū)舍人等職。元和十四年(819年)因諫阻憲宗奉迎佛骨被貶為潮州刺史。穆宗時(shí)歷任國(guó)子祭酒、兵部侍郎、吏部侍郎、京兆尹兼御史大夫。長(zhǎng)慶四年(824年)正月去世。
首句中“新年”即陰歷正月初一,這天前后是立春,所以標(biāo)志著春天的到來(lái)。新年都還沒(méi)有芬芳的鮮花,就使得在漫漫寒冬中久盼春色的人們分外焦急。一個(gè)“都”字,流露出這種急切的心情。第二句“二月初驚見(jiàn)草芽”,說(shuō)二月亦無(wú)花,但話是從側(cè)面來(lái)說(shuō)的,感情就不是純粹的嘆惜、遺憾?!绑@”字最值玩味。它寫出了詩(shī)人在焦急的期待中終于見(jiàn)到“春色”的萌芽的驚喜神情。此外,“驚”字狀出擺脫冬寒后新奇、驚訝、欣喜的心情。這一“初”字,含有春來(lái)過(guò)晚、花開(kāi)太遲的遺憾、惋惜和不滿的情緒。韓愈在《早春呈水部張十八員外》中曾寫道:“草色遙看近卻無(wú)”、“最是一年春好處”,詩(shī)人對(duì)“草芽”似乎特別多情,也就是因?yàn)樗麖牟菅靠吹搅舜旱南ⅰ恼路ㄉ峡?,前句“未有芳華”,一抑;后句“初見(jiàn)草芽”,一揚(yáng),跌宕有致,波瀾起伏。
三、四兩句表面上是說(shuō)有雪而無(wú)花,實(shí)際感情卻是:人倒還能等待來(lái)遲的春色,從二月的草芽中看到春天的身影,但白雪卻等不住了,竟然紛紛揚(yáng)揚(yáng),穿樹(shù)飛花,自己裝點(diǎn)出了一派春色。真正的春色(百花盛開(kāi))未來(lái),固然不免令人感到有些遺憾,但這穿樹(shù)飛花的春雪也照樣給人以春的氣息。詩(shī)人對(duì)春雪飛花主要不是惆悵、遺憾,而是充滿了欣喜。一個(gè)盼望著春天的詩(shī)人,如果自然界還沒(méi)有春色,他就可以幻化出一片春色來(lái)。這就是三、四兩句的妙處,它富有濃烈的浪漫主義色彩,可謂神來(lái)之筆。“卻嫌”、“故穿”,把春雪刻畫(huà)得美好而有靈性。
此詩(shī)于常景中翻出新意,工巧奇警,獨(dú)具風(fēng)采。
空幻、浪漫的想象翻新:一是詩(shī)人調(diào)轉(zhuǎn)筆鋒,撇置“芳華”,偏寫“白雪”,從春寒飛雪的視角,展現(xiàn)春色來(lái)臨的景象,翻春寒飛雪為春色飛花。二是翻人情為物意,期盼春意,怨春色來(lái)遲,本是人的情感,詩(shī)人卻以移情手法將人的情感賦予了無(wú)情之物,讓白雪嫌怨春色來(lái)的太遲,于是白雪頗解人情,有意地“故穿庭樹(shù)”化作飛花裝點(diǎn)春色。三是翻春寒冷落,心情悵惘,為飛花送春,平添歡鬧,白雪飛花,穿庭綴樹(shù),化春寒料峭為春意欣然,化情懷冷漠為意趣歡鬧。
清·朱彝尊《批韓詩(shī)》:常套語(yǔ),然調(diào)卻流快。
清·劉公坡《學(xué)詩(shī)百法》:作詩(shī)實(shí)寫則易落板滯,空翻則自見(jiàn)靈動(dòng)。唐詩(shī)中韓愈《春雪》一首,可謂極空翻之能事矣?!?/p>
近代·朱寶瑩《詩(shī)式》:此詩(shī)首句、二句從“春”字咀嚼而出,看似與雪無(wú)涉,而全為三句、四句作勢(shì),幾于無(wú)處不切‘‘雪’’字。三句、四句兜轉(zhuǎn),備具雪意、雪景,不呆寫雪,而雪字自見(jiàn),不死做春,而春字自在。四句一氣相生,以視尋常斧鑿者,徒見(jiàn)雕斫之痕,其相去遠(yuǎn)矣。