《己酉端午》是元末明初詩人貝瓊創(chuàng)作的一首詩。此詩前兩句先寫景,再興嘆,描述端午節(jié)的天氣昏暗而有風(fēng)雨,感慨因風(fēng)雨而無人在汨羅江上對(duì)屈原表示祭奠和懷念;后兩句詩人借用榴花之“笑”的擬人手法以及陶淵明的典故表達(dá)了自己雖懷才不遇但能灑脫面對(duì)的情感,表現(xiàn)了詩人寬廣的胸懷和豁達(dá)的態(tài)度。全詩借景抒情,巧用典故,委婉多姿,工致含蓄。
己酉端午⑴
風(fēng)雨端陽生晦冥⑵,汨羅無處吊英靈⑶。
海榴花發(fā)應(yīng)相笑⑷,無酒淵明亦獨(dú)醒⑸。
⑴端午:端午節(jié),中國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日,在每年農(nóng)歷五月初五日。
⑵端陽:即端午節(jié)。晦冥(míng):同“晦暝”,昏暗,陰沉。
⑶汨(mì)羅:汨羅江。傳說屈原于楚頃襄王二十一年(前278)農(nóng)歷五月五日投汨羅江自盡。吊:憑吊,祭奠。英靈:猶英魂,對(duì)死者的美稱。此指屈原。
⑷海榴:即石榴,古人以石榴傳自海外,故名。發(fā)(f?。洪_。
⑸淵明:即陶淵明,東晉詩人。醒:清醒。
己酉年的端午那天,天公不作美,狂風(fēng)大作,暴雨傾盆,一眼望去,一片天昏地暗。整個(gè)汨羅江上,沒有一處可以讓人競(jìng)渡龍舟,借以憑吊遠(yuǎn)古英雄屈原的靈魂。
石榴花如火地開著,似乎正在笑話我。我只好自我解嘲道:其實(shí)陶淵明即使不喝酒,也一樣仰慕屈原卓然不群的清醒;今天,我雖無法憑吊屈原,也一樣仰慕他。
根據(jù)詩題“己酉端午”可知,此詩作于明太祖洪武二年(1369)夏歷五月初。詩人在端午節(jié)遇到風(fēng)雨,天氣昏暗,看到汨羅江上沒有人祭奠屈原,有感而作此詩。
貝瓊(1314—1379),元末明初詩人。初名闕,字廷臣,一字廷琚、仲琚,又字廷珍,別號(hào)清江。崇德人。性坦率,博通經(jīng)史百家。師從鐵崖楊維楨。元末世亂,隱居教授,明代出任浙江鄉(xiāng)試官、國(guó)子助教、中都國(guó)子監(jiān),教授勛臣子弟。其詩論推崇盛唐而不取法宋代熙寧、元豐諸家。文章沖融和雅,詩風(fēng)溫厚之中自然高秀。著有《中星考》《清江貝先生集》《清江稿》《云間集》等。
此詩在平淡的天氣描寫和議論中抒發(fā)情感。起句寫景,描述端午節(jié)的天氣,由于有風(fēng)雨而天地昏暗,這也暗示著因天氣的原因野外少人行。這里借景抒情,運(yùn)用風(fēng)雨之景為下文抒情做鋪墊。第二句興“英靈何在”之嘆,詩人想起了屈原的忠心為國(guó)而屢遭貶謫,懷才不遇,千年后的風(fēng)雨還耽誤了人們對(duì)屈原的祭奠和懷念,整個(gè)汨羅江上沒有一處可以憑吊屈原英魂的地方。這里運(yùn)用屈原之典故,進(jìn)而感傷身世,為屈原以及自己的懷才不遇而感到憤懣。次句中的“無處”既對(duì)應(yīng)了首句的風(fēng)雨晦暝,也抒發(fā)了屈原英靈無人憑吊的傷感。
后兩句將“榴花”擬人化,一個(gè)“笑”字賦予榴花以人的情感,使得全詩生動(dòng)而蘊(yùn)含趣味。詩人在與榴花的交流中,借榴花之“笑”流露自己雖有才華但是不得志的情感。開放的榴花似乎在嘲笑詩人自尋煩惱,于是詩人只好自嘲地引用陶淵明的事跡:縱然陶淵明這樣的縱情山水的隱士,對(duì)屈原的仰慕之情也絲毫未減。這里巧用了陶淵明的典故,運(yùn)用對(duì)比的方法,表面上是在自嘲,實(shí)際上是指超脫自我。一個(gè)”醒“字給讀者留下豐富的想象,回味無窮。
整首詩委婉多姿,工致含蓄,表現(xiàn)了詩人貝瓊對(duì)自己懷才不遇的哀傷,也同時(shí)抒發(fā)雖不被賞識(shí)但仍舊灑脫的豁達(dá)精神,表達(dá)詩人對(duì)隱士人格和精神的向往。
內(nèi)蒙古師范大學(xué)古典文學(xué)研究室主任溫廣義《歷代詩人詠屈原》:委婉多姿,末句歸結(jié)本人,是一篇工致的七言絕句。