一.上海話簡介以及上海方言分類
上海話是現(xiàn)代吳語地區(qū)的最有影響力的方言之一。這不僅是因上海的城市地位,更是由上海閑話的歷史形成和特點(diǎn)決定的。狹義上的上海閑話僅指“上海市區(qū)話”,廣義的上海方言共計(jì)有七種主要方言:
1、上海市區(qū)方言(狹義的上海方言、上海市區(qū)話)
2、浦東方言(浦東話)
3、青浦方言(青浦話)
4、松江方言(松江話)
5、嘉定方言(嘉定話)
6、崇明方言(崇明話)
7、金山方言(金山話)
8、吳江方言(吳江話)
上海舊屬松江府,曾隸屬嘉興轄下,語言以嘉興話為主。松江府成立后,松江地區(qū)方言在嘉興話的基礎(chǔ)上獨(dú)立發(fā)展,形成吳語中發(fā)展相對(duì)滯后的松江話。根據(jù)《松江府志》記載:明代是“府城視上海為輕,視嘉興為重”。而到清朝則是“府城視上海為輕,視蘇州為重”。蘇州話因其權(quán)威性和豐富的文學(xué)形式(吳語小說、傳奇、彈詞和民歌等)對(duì)上海話也有過重要影響。是造成上海話語音簡化并成為各地吳語“最大公約數(shù)”和代表音之一。上海話的語音、詞匯和語法結(jié)構(gòu)都十分易于其他吳語使用者理解。所以上海話有成為吳語起碼是北吳語地區(qū)的通用語的基礎(chǔ)和趨勢(shì),曾經(jīng)在80年代前成為長三角地區(qū)通用語。由于推廣普通話,上海話在吳語區(qū)的影響力有所降低,主要原因是強(qiáng)制推廣普通話,使得普通話取代了方言的作為主要的溝通工具。
和眾多吳語系方言一樣,上海話保留了更多古漢語因素。
(1)老派上海話有入聲、有濁音。擁有“四聲八調(diào)”即“陰平/陰上/陰去/陰入/陽平/陽上/陽去/陽入”。平上去入,清濁對(duì)立而分陰陽,是為“平仄”。而中原地區(qū)只有山西話(晉語)保留入聲。普通話則不計(jì)平仄。老派上海話聲調(diào)如下:[陰平]東;[陽平]同;[陰上]懂;[陽上]動(dòng);[陰去]凍;[陽去]洞;[陰入]督;[陽入]毒。
(2)上海話擁有強(qiáng)迫性的規(guī)則連續(xù)變調(diào)。
(3)老派上海話尖團(tuán)分化,保留尖團(tuán)音。
(4)上海話的詞匯和語法等是歷史積累和文明延續(xù)的必然結(jié)果,帶有豐富的感情色彩。
二.上海話歷史起源
(一)形成時(shí)期(南宋-元)
上海話源于松江話,有700年的歷史。上海的人口聚落是因上海浦而得名的。上海浦就是今從龍華到外白渡橋一段的黃浦江。上海方言是自從有了上海浦、有了上海人的聚居才形成的。古代在長江出海處的三角洲上,有一條自西向東、水勢(shì)好大的松江(即吳淞江,蘇州河),在其下游近入海處,有上海浦和下海浦兩支流。以“上?!毕喾Q的聚落,最早見于北宋熙寧十年(1077)。當(dāng)時(shí)在華亭縣的東北方,有一個(gè)名叫“上海務(wù)”的管理酒類買賣和征酒稅的集市,其他大約在今上海老城區(qū)的東北側(cè)。東邊就是上海灘。距今900多年。
后來到了南宋,吳淞江開始淤塞,原來在吳淞江上的大港口青龍鎮(zhèn)為上海務(wù)所替代,政府在上海設(shè)立主管商船稅收的市舶務(wù),宋元之交,上海已經(jīng)發(fā)展為華亭縣東北的大鎮(zhèn)。到了元至正二十八年(1291),析華亭縣東北五鄉(xiāng)為上??h時(shí),縣治就在宋代的上海務(wù)處,在這里形成了一個(gè)規(guī)模較大的聚居中心,一種有別于松江方言的上海方言就形成了。
(二)擴(kuò)散時(shí)期(明-清中期)
大致就在原上海縣的地域內(nèi),縣治的人口向周圍逐漸擴(kuò)散,在明代就形成了一個(gè)有別于松江方言的上海方言區(qū)。 因此,上海方言最有權(quán)威和代表性的是上海老城區(qū)方言。當(dāng)然,上??h原是松江府的一部分,其人口主要是從松江地區(qū)擴(kuò)散而來,這樣,上海話也是松江方言在黃浦江流域的一個(gè)辯題。長期以來,府城松江方言也一直是上海話的權(quán)威方言。
歷史上蘇州府和嘉興府是兩個(gè)大府,經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),文化繁榮,松江府卻比較落后,而上海地區(qū)又是在近海灘,所以就整個(gè)松江地域的方言來說在太湖片里發(fā)展是很緩慢地,上海方言更為古老。它保留著許多松江方言留給它的很古老的語音和詞語。
(三)融合時(shí)期(清末-民國)
由于上海面臨東海,在清末碰上了特殊的機(jī)遇,1843年上海被迫開埠以后,成為一個(gè)自由發(fā)展的租界,有相當(dāng)長時(shí)間的市民自治,使上海迅速變成一個(gè)國際大都市、金融中心,龐大移民和高速經(jīng)濟(jì)的沖刷,使上海話一躍成為太湖片吳語區(qū)發(fā)展最快的語言。近一百五十年來,上海話和上海這個(gè)城市一樣突飛猛進(jìn),上海話中的一些要素在短短的兩三代人里就可以看到較重大的變化軌跡,這在國內(nèi)的近代語言發(fā)展史上是獨(dú)一無二的。
上海開埠后移民大量涌入,各路移民的語言對(duì)上海話造成了一番影響,尤以蘇州話和寧波話為重。蘇州話因其權(quán)威性和豐富的文學(xué)形式(吳語小說、傳奇、彈詞和民歌等)對(duì)上海話也有過重要影響。而寧波移民較多,上海話的第一人稱復(fù)數(shù)“阿拉”和較多粗話臟話即來自寧波話。這樣,形成以上海本地話(松江話)為主,多種吳語方言(蘇州話、寧波話為主)的共存、混雜和融合的新上海話。新上海話繼承了老上海話的基本特色,融合了北部吳語的主流特征,一躍成為太湖片吳語區(qū)發(fā)展最快的方言,也替代傳統(tǒng)的蘇州話成為最有影響力的吳語方言,并與蘇州話一起成為當(dāng)代吳語的代表方言。由于缺乏專門的上海話教育和人口遷移,造成了上海話語音簡化并成為各地吳語“最大公約數(shù)”和代表音。其他吳語使用者易于理解上海話的語音、詞匯和語法結(jié)構(gòu)。所以上海話有成為吳語起碼是北吳語地區(qū)的通用語的基礎(chǔ)和趨勢(shì),曾經(jīng)在80年代前成為長三角地區(qū)通用語。20世紀(jì)30年代是上海話的黃金時(shí)期。和香港類似,上海的作家們意譯或者音譯很多英文單詞,用到書面文本中去,通過當(dāng)時(shí)上海極其發(fā)達(dá)的各種平面媒體進(jìn)行傳播,然后被普通話吸收。
(四)現(xiàn)狀
上海話曾被認(rèn)為是最有影響及有代表性的吳語方言之一,由于人口融合帶來的快速蛻變以及普通話的推行,上海話同其它吳語方言相比,迅速異變、官化,已經(jīng)越來越失去吳語的代表性及特性,懶音現(xiàn)象十分嚴(yán)重,青少年吳語能力普遍低下,民眾開始懷疑上海話的代表地位。
但近二十年來,由于普通話的推廣與對(duì)普通話的依賴,上海話的造詞能力嚴(yán)重衰退,只出現(xiàn)了一個(gè)語式“勿要忒……”,以及“淘漿糊”等屈指可數(shù)的幾個(gè)新詞。
由于缺乏母語教育,吳語各地方言不同程度上都存在有“懶音”現(xiàn)象,如上海話,原普遍分尖團(tuán),幾乎消失,蘇州話中亦開始出現(xiàn)此現(xiàn)象;疑母脫落現(xiàn)象十分普遍,上海話自稱代詞“我”ngu,許多青年發(fā)音時(shí)疑母脫落發(fā)音成wu。另外,清濁相混現(xiàn)象也時(shí)有發(fā)生,如“期”。
三.上海部分俚語介紹
這里公布的是上海殖民地核心語詞(中文和英語的混合結(jié)構(gòu),即所謂的洋涇浜英語)所得出的詞源學(xué)結(jié)論(部份結(jié)果曾經(jīng)在十五年前發(fā)表在上?!恫娠L(fēng)》雜志和《新民晚報(bào)》),這些語詞原先都是江湖隱語,以后才泛化為市井俚語,并且繼續(xù)成為當(dāng)下上海方言中最有活力的部分。
1.門檻精:MONKEY,英語“猴子”加上漢語詞根“精”,猴子精,引申為聰明的、精明的,構(gòu)成典型的洋涇浜英語。其構(gòu)詞法得基本規(guī)則,就是英語讀音的中文譯名,再加上一個(gè)漢語詞根。其它與此均可依次類推。
2.赤佬:CHEAT,欺騙,和中文“佬”的混生詞語,一個(gè)魯迅時(shí)代最流行的洋涇浜俚語。
3.小(老)開:?。ɡ希㎏ITE,大小“騙子”之意,以后引申為對(duì)有錢人的泛稱。
4.戇大:GANDER,傻瓜,呆鵝,糊涂蟲,引申為受騙者,被北方人讀作“港都”。
5.混槍勢(shì):“混CHANCE”,CHANCE,機(jī)會(huì),混槍勢(shì)就是混機(jī)會(huì),也引申為渾水摸魚,等等。
6.發(fā)嗲:“發(fā)DEAR”,DEAR,親愛的,可愛的,引申為嬌柔的,撒嬌的,媚態(tài)萬千的。
7.軋朋友:"GET朋友",GET,搞,得到。搞女人,結(jié)交異性?!败垺笔且粋€(gè)普遍運(yùn)用的動(dòng)詞,可以進(jìn)行各種自由組合,如“軋鬧猛”(湊熱鬧)。
8.拉三:LASSIE,少女,情侶,引申為妓女、賣淫者或生活不檢點(diǎn)的青年女子。
9.慕客:MUG,流氓,引申為嫖客。
10.大班:大BANKER,大銀行家,引申為大老板、富豪。
11.退灶私:"退JUICE",JUICE為油水和錢財(cái),“退JUICE”的本義,是流氓退還敲詐得來的油水與錢財(cái),后引申為丟臉、失面子。
12.克拉:COLOUR,色彩,引申為時(shí)髦的、衣著光鮮的,僅由于形容上海老小資――“老克拉”(又記為“老克臘”)
14.接(劃)領(lǐng)子:"接LEADS",LEADS,LEAD的復(fù)數(shù)形式,意為提示,暗示,線索。接LEAD,即得到暗示或暗示(“劃”為上海方言,意為給出、拋出)。
15.著臺(tái)型:(衣)著DASHING,DASHING本義指穿著打扮很漂亮,后引申為出風(fēng)頭、自我表現(xiàn),自我炫耀等。
16.落佻:ROTTER,英國俚語,指無賴、下流胚、可惡的人、討厭的家伙,名詞。后轉(zhuǎn)為形容詞,意為無賴的、無恥的、下流的、卑鄙的。
17.噱頭:SHIT,大便、胡說、謊言、大話,蹩腳的商品或表演,引申為吸引觀眾的低級(jí)趣味的表演,引顧客上當(dāng)?shù)尿_局,以及各種華而不實(shí)、嘩眾取寵、引人發(fā)笑的手段。
18.嘎三壺:GOSSIP,聊天,閑談。
19.邋遢:LITTER,雜亂、四下亂扔的東西,在公共場合亂扔廢物的人,引申為形容詞:雜亂、凌亂和不修邊幅。
20.回湯豆腐干:屬于比較古舊的上海話,流行于上個(gè)世紀(jì)七十年代,戀人分手后重新復(fù)合,往往被稱作“吃回湯豆腐干”。后也泛指一切“吃回頭草”的行為。
21.戲話:請(qǐng)注意新聞里的“笑稱”兩字,如果阿憶的解釋有自嘲的意思,用上海話說,他的言辭就屬于“戲話”?!皯蛟挕辈⒎侵覆徽嬲\的話,言說的人常常由于十分明顯的戲謔表征,而令聽者會(huì)心一笑:“儂格只赤佬,又講戲話了喏!”
22.落場水:上海話里“嘸啥落場水”即“沒有面子”、“收?qǐng)霰容^難堪”之意。阿憶如果不是說的“戲話”,復(fù)出真的因?yàn)槭墙淌谑杖牒岬脑?,那堂堂北大可真的“嘸啥落場水”了。
23.弄松:上海話里捉弄、令人出丑的意思,程度上較“惡作劇”稍輕。明知娛記的鏡頭對(duì)著自己,還要在競爭對(duì)手力捧新星的演唱會(huì)上“公然”打瞌睡,如果是故意為之,則屬于“弄松”對(duì)方?!芭伞蔽幢赜卸啻蟮臍Γ帽狈皆捳f,最多給對(duì)方“添個(gè)堵”。
24.粢飯糕:新興的上海話,指“又癡又煩又搞的女孩”。本事件中最起勁的是“涼粉”,如果人家李宇春的領(lǐng)導(dǎo)真的因?yàn)樯碓蚨趶堨n影的演唱會(huì)上睡著的――如此,“涼粉”們還要糾纏不休,搞勁十足,那基本上就屬于“粢飯糕”了。
25.挖塞、哇色:從英語worse演變而來,意思即worse的原意:更糟糕、更惡劣。對(duì)“挖塞”的通常理解是:心情郁悶、憤懣郁結(jié)于胸而不得舒緩。