昆明方言與北方方言同出一源。云南的各種方言,一般是以人口占多數(shù)的某地區(qū)移民的方言為主體,吸收其他地區(qū)移民的方言以及當(dāng)?shù)厥谰泳用竦恼Z言而逐步形成的。需要指出,這里的“世居居民的語言”是少數(shù)民族語言。此外,還受到地理環(huán)境、歷史沿革、行政區(qū)劃等因素的影響。昆明方言也是這樣,其形成主要與昆明漢族人口的來源和構(gòu)成有關(guān)。
1、昆明漢族人口的來源和構(gòu)成
昆明地區(qū)所在的滇中一帶,是人類的發(fā)源地之一。遠(yuǎn)在3萬多年前的舊石器時(shí)代,滇池周圍就有人類居住。公元前3世紀(jì)初,莊入滇,在今天的晉城附近建立了滇王國(guó),這是內(nèi)地漢族(主要是楚民族)第一次向滇池地區(qū)移民。繼莊之后,則有漢晉時(shí)期漢族大規(guī)模的移入。
漢代進(jìn)入益州郡的漢族人口有以下幾類:①官吏、郡兵及仆從;②民工商賈;③屯兵、罪犯;④散兵游卒;⑤難民。昆明漢族人口的構(gòu)成,以歷代的省外移民為主,同時(shí)也有省內(nèi)其他地區(qū)移人的。
南中大姓來自中原和長(zhǎng)江中下游等地區(qū),他們?cè)菨h族,掌握實(shí)權(quán)后,一方面與當(dāng)?shù)丶爸苓叺摹耙摹泵耠s居、通婚,另一方面仍然會(huì)與內(nèi)地親族保持一定聯(lián)系。
在元、明時(shí)期大量?jī)?nèi)地的漢族移居云南以前,云南的居民中,除了此前不久才流寓云南的漢族及其子孫算是純粹的漢族外,在為數(shù)眾多的彝族、白族等世居民族中,也會(huì)有漢族血統(tǒng)的成分。
元代初期外來移民對(duì)改變?cè)颇系拿褡鍢?gòu)成也有明顯的影響。云南的平章政事賽典赤·瞻思丁及其子孫任職期間,從中國(guó)內(nèi)地和中亞細(xì)亞等地,攜帶來許多“北人”、色目人在云南各地屯田戍守,其中,當(dāng)有留居云南的。以蒙古族來說,當(dāng)時(shí)移入云南的,至今仍有13000多人。回族則更多,云南幾乎每個(gè)縣都有回族,有些市、縣,還有回族聚居的村落與街巷。
在整個(gè)明代,多次大批移民進(jìn)入云南。除北方漢族以外,更有相當(dāng)數(shù)量的長(zhǎng)江中下游一帶的漢族。如:江西、浙江、江蘇、安徽、湖北、湖南、南京、四川、福建、廣東、廣西等省市。今天問起世代居住于云南的漢族,其祖先何時(shí)從何地遷來,幾乎絕大多數(shù)人家都會(huì)說是明代跟從沐國(guó)公入滇的,原籍是南京應(yīng)天府的“柳樹灣”或“高石坎”。此說流傳很普遍。前幾年為了修地方志,先后有數(shù)批人去南京考察,證實(shí)南京昔時(shí)確有“柳樹灣”這一地名,位置在今中華門內(nèi)的西部,原明故宮一帶地方。那里是昔時(shí)的兵營(yíng)駐地,開赴各地的士兵大都是從那里啟程的。據(jù)此,則所謂原籍南京“柳樹灣”之說,是指軍隊(duì)出發(fā)地點(diǎn)而言的,雖不確實(shí),也多少有點(diǎn)根據(jù)。明洪武十四年(1381年)那次統(tǒng)兵征滇的三個(gè)將領(lǐng)中,蘭玉、沐英都是安徽定遠(yuǎn)人,傅友德是安徽宿州人,籍貫都在南京附近。三人跟從朱元璋舉事,統(tǒng)兵征戰(zhàn)幾十年,其士兵當(dāng)以南京一帶的江淮地區(qū)人為多。
明末清初因避難而流人云南的人口中,亦多來自中原和江南的廣大地區(qū)。在此前后,陸續(xù)進(jìn)入云南的開礦人家,也以江西、湖廣或從川黔輾轉(zhuǎn)來滇者居多。
從清代中期直至現(xiàn)在,云南的漢族人口,究其來源,仍是省外進(jìn)入的最多。昆明的漢族人口構(gòu)成也是如此,所不同的只是,進(jìn)入昆明的漢族,除省外來的以外,還有省內(nèi)其他地區(qū)來的。
2、昆明方言的形成
①漢語主體地位的奠定
在2000年的歷史長(zhǎng)河里,昆明地區(qū)一直與內(nèi)地有所交往,并且越來越頻繁而且密切。立于東漢時(shí)期的《孟孝琚碑》,立于晉代的《寶子碑》、《龍顏碑》和立于唐代的《王仁求碑》等碑刻,可以推斷,遠(yuǎn)到東漢,晚到唐代,至少在一些重要城鎮(zhèn)的上層人士之中,已以通行漢語,并且使用漢字了。元代初期是云南歷史發(fā)展上的一個(gè)重要時(shí)期,第一次設(shè)立行省,統(tǒng)屬于中央,漢語設(shè)為通行的語言。明代初期,大批內(nèi)地的漢族軍民來到云南屯墾開發(fā),漢族人口的數(shù)量超過了其他世居民族的數(shù)量。
縣城和壩區(qū)一般是該地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化中心,各民族的人們都要到這中心來從事各種活動(dòng),為便于交際,人們只能使用彼此都懂的“通語”,這對(duì)方言的形成所起的作用很大。
②以江淮方言為基礎(chǔ)
云南漢族的祖先,大多數(shù)是明代洪武后期從內(nèi)地陸續(xù)遷移來的。其中,以江南、江西、湖廣、南京一帶的人最多,也有相當(dāng)數(shù)量的山西、陜西、河北一帶的人,大都是北方方言。這種以安徽、南京一帶的江淮方言為基礎(chǔ)而又雜有南腔北調(diào)的漢語方言,就是昆明方言的源頭。據(jù)我們考察,屬于昆明方言系統(tǒng)和所操語言與昆明方言十分接近的地域相當(dāng)廣闊,人口數(shù)量很多,并且其方言相當(dāng)一致,表明各地居民的來源是比較一致和相近的
③對(duì)華北方言的吸收
華北方言對(duì)昆明方言有一定的影響,這與官場(chǎng)的活動(dòng)和文化教育的推行有密切關(guān)系。昆明方言對(duì)華北方言的吸收,可以從昆明方言的音系、詞匯和語法中找到證明。在明代前期,14世紀(jì)末年,大學(xué)者蘭茂于15世紀(jì)40年代寫出了兩部聲韻學(xué)著作《韻略易通》和《聲律發(fā)蒙》,歸納出當(dāng)時(shí)的昆明漢語方音,計(jì)聲母20個(gè),韻部20部等。由此可以看出昆明方言與華北方言的語音是很接近的。并且昆明方言的土語中,保留著元雜劇中所見的大量的詞匯和俗語。元雜劇初期的著名作家大多數(shù)是大都(今北京)人或山西、河南、山東一帶的北方人,他們?cè)谠s劇中使用的語言當(dāng)是大都一帶的方言,在演唱流傳中又經(jīng)過不斷地加工提煉。
④受其他一些方言的影響
昆明方言在形成過程中,還受到其他一些方言的影響,如吳方言、贛方言、湘方言等。
1、豐富多彩
昆明的漢族居民來自全國(guó)各地,必然帶來各地特有的一些事物,匯成許多地域性的名詞。其次,昆明地理環(huán)境和氣候復(fù)雜多樣,動(dòng)物、植物品類繁多,因而表示各種動(dòng)、植物名稱的詞語也就多。再次,昆明地區(qū)少數(shù)民族的種類多,有的少數(shù)民族有眾多的分支和名稱,這些少數(shù)民族的詞語,主要是名詞,尤其是地名詞語,有一些融入昆明方言。還有,云南與越南、緬甸、老撾、泰國(guó)接壤或接近,邊民貿(mào)易,不分國(guó)別,語言也互相吸收,其中有少量詞語進(jìn)入昆明方言。除上述之外,有個(gè)不可忽視的因素,就是昆明方言存留著較多的古詞語,特別是元明清時(shí)代流行于內(nèi)地的近代漢語詞語。
2、古拙樸實(shí)
昆明方言總是屬于那個(gè)時(shí)期普遍流行于中原和長(zhǎng)江中下游地區(qū)的語言。由于昆明遠(yuǎn)在西南一隅,境內(nèi),尤其是四周崇山峻嶺,不便與內(nèi)地交往,處于隔離狀態(tài),因而無論生活習(xí)俗和語言,受到的外來影響都極小。這就使得昆明方言的新陳代謝活動(dòng)較為緩慢??梢钥隙ǎ鞔目谡Z詞匯中所保留的中古以至上古的詞匯必然比清代以來的口語中所保留的古代詞匯多。因而,昆明方言保存的古代詞匯必然比中原和長(zhǎng)江中下游地區(qū)保存的多,特別是較多地保留了元、明時(shí)代的詞匯。創(chuàng)作于元、明時(shí)代以至清代初年的大量的白話戲曲和小說,是用當(dāng)時(shí)普遍通行的北方方言寫成的。
3、五方色彩
昆明方言詞匯中蓄存著其他一些漢語方言詞語,程度不同地帶上那些漢語方言的色彩。這里主要以江淮方言和吳方言的詞語來說明。在地域上,江淮地區(qū)和今吳方言地區(qū)是相連的,遠(yuǎn)在明代初年,很可能這兩個(gè)地區(qū)的語言比較接近;而昆明漢族居民的源頭,主要就是明初從這兩個(gè)地區(qū)來的移民。因此,昆明方言詞匯中存在著江淮方言和吳方言中的土話俚語。
4、雅達(dá)純凈
“雅”含有古樸典雅的意思,昆明方言中保留著大量的古詞語,這是構(gòu)成“雅”的一個(gè)因素。加之老昆明人重禮貌,與人交談常用敬稱,日常談話中有大量的文雅詞語?!斑_(dá)”指詞語含義清楚,使用恰當(dāng),能準(zhǔn)確表達(dá)思想感情。所謂“純凈”,是指詞語中很少有怪異、下流的東西,也不帶那種難以入耳的口頭禪。至于常用的一些介詞、語氣詞、助詞,如“挨”、“改”等,顯得有點(diǎn)“土俗”,卻無污穢不經(jīng)的成分?!把胚_(dá)”和“純凈”在昆明方言的稱謂和眾多名物的稱呼用語中表現(xiàn)得特別突出。
昆明方言詞語與普通話詞語的比較
1、同義同形
①詞素完全不同
詞素完全不同,也就是對(duì)某種名物、某個(gè)概念以及某個(gè)虛詞,昆明方言和普通話各有各的說法,二者詞形完全不同。
如:昆明方言 普通話
番茄 西紅柿
蔑帽 斗笠
面糊 靦腆
②部分詞素不同
昆明方言 普通話
娘娘 小姑
打失 丟失
趕街 趕集
背鍋 駝背
③詞素順序不同
宵夜 夜宵
強(qiáng)勉 勉強(qiáng)
齊整 整齊
2、同形異義
①詞義內(nèi)涵不同
詞例 昆明方言詞義 普通話詞義
白酒 甜白酒 普通燒酒
卵子 睪丸 卵
②詞義外延不同
詞例 昆明方言詞義 普通話詞義
辣手 難辦、棘手 A、老手
B、難辦、棘手
丟 扔 A、扔 B、遺失
③使用頻率、感情色彩、對(duì)象不同
如抬、端,二者詞義有別。而在昆明方言中,多用“抬”字,該用“端”的地方也用“抬”。 [3]
1、昆明方言語音的特征:
①低沉、鼻音重、不響亮
②平直、少生動(dòng)
③舒緩、柔和、少變化
2、個(gè)性形成的原因:
①地理環(huán)境的影響
地理環(huán)境對(duì)語音有一定的影響。昆明位于北半球暖溫帶的云貴高原中心,濱臨滇池,平野開闊,夏無酷署,冬不嚴(yán)寒,四時(shí)之氣,和平如一。因而,昆明方言口音較之于云南其他方言口音,尤為沉緩松弛。
②歷史文化的作用
昆明土地廣闊,且多為平原沃野,近代的人口卻很稀少,謀生是比較容易的。優(yōu)越的地理環(huán)境,人們?nèi)菀椎玫綔仫?,性情較為溫和;同時(shí),容易養(yǎng)成疏懶恬退的生活態(tài)度。有這樣的惰性,作用在語音上,也就形成平直、舒緩、松弛、低沉的諸種個(gè)性了。
昆明諺語主要有均衡對(duì)稱、變化多姿、聯(lián)系巧妙以及講求側(cè)重等特點(diǎn),這些表現(xiàn)形式與思想內(nèi)容和諧統(tǒng)一,充分顯示諺語的藝術(shù)魅力。
昆明諺語一般為單句、雙句,還有三句或三句以上。雙句(包括四句、六句等偶數(shù)句)常常運(yùn)用對(duì)偶、對(duì)比、回環(huán)等修辭方式,使構(gòu)成形式對(duì)仗工整,節(jié)奏分明。
1、對(duì)偶的諺語
主要是寬式對(duì)偶,不受嚴(yán)式對(duì)偶的限制,用字和讀音都允許相重,帶有來自口語的靈活特點(diǎn)。如“你走你的陽關(guān)道,我過我的獨(dú)木橋”,“房子怕暗,世間怕亂”、“家中存蛀米,路上有饑人”、“平時(shí)肯幫人,急時(shí)有人幫”等。
2、對(duì)比的諺語
以鮮明的比較來增強(qiáng)說服力,讓人們充分認(rèn)識(shí)事物的性質(zhì),決定對(duì)事物的態(tài)度和取舍。有兩物對(duì)比和一物兩面對(duì)比兩種。如“福無雙至,禍不單行”、“越閑越懶,越吃越饞。”等。
3、回環(huán)的諺語
采用變換語序的手段,把詞語相同而排列次序不同的語言片斷緊緊連在一起,內(nèi)容上表現(xiàn)出兩種事物或情景之間的對(duì)立統(tǒng)一辯證關(guān)系。如“成人不自在,自在不成人”、“響水不漲,漲水不響”等。
諺語的表現(xiàn)形式追求均衡對(duì)稱,但也避免單調(diào)、枯燥,主要通過錯(cuò)綜和夸張的修辭方式來實(shí)現(xiàn)的。
1、錯(cuò)綜的諺語
主要分為排比錯(cuò)綜諺語和隱現(xiàn)的錯(cuò)綜諺語兩種。排比錯(cuò)綜諺語是運(yùn)用排比修辭方式,表達(dá)事物的因果關(guān)系或闡明一個(gè)深刻的道理。還有運(yùn)用數(shù)字構(gòu)成的排比錯(cuò)綜諺語。如“文官的講堂,武官的操場(chǎng),莊稼人的積水塘”、“居家三不留:糞滿不留,人死不留,姑娘大了不留”等。
隱現(xiàn)的錯(cuò)綜諺語指一些由兩個(gè)句子構(gòu)成的諺語,有的時(shí)候一個(gè)句子可以不出現(xiàn),但表述的內(nèi)容基本不變。如“一個(gè)巴掌拍不響,一塊青磚難砌墻”、“好花要有綠葉扶,好漢須得眾人幫”,這兩個(gè)諺語實(shí)際上是同一內(nèi)容用兩個(gè)句子表述,其實(shí)可以只用一個(gè)句子表述。這種諺語打破了均衡對(duì)稱的格局,使構(gòu)成形式參差多變,從而避免了單調(diào)、枯燥。
2、夸張的諺語
運(yùn)用夸張的諺語,由于突出、鮮明地表現(xiàn)某一事物的特點(diǎn),故意“言過其實(shí)”,所以渲染了氣氛,啟發(fā)了聯(lián)想,強(qiáng)調(diào)了事物的特征。從使用修辭方式看,可分為單一夸張的諺語和兼用夸張的諺語兩種。
單一夸張的諺語是不借助于其他修辭方式而直接擴(kuò)大或縮小夸張的諺語。如“陽宗海無底,昆陽海無邊”,陽宗海位于呈貢、宜良等縣之間,是我省第二大深水湖,所以夸說“無底”;昆陽海是滇池的別稱,面積為全省最大,大觀樓長(zhǎng)聯(lián)中稱“五百里”,所以夸說“無邊”。
兼用夸張的諺語,是借助于比喻、比擬、借代等修辭方式來擴(kuò)大或縮小夸張的諺語。如“不見棺材不掉淚”,是類比中的一種現(xiàn)象,形象說明不到徹底失敗不算完。
聯(lián)系是運(yùn)用語言反映客觀世界和主觀世界的時(shí)候,如果聯(lián)系得合理、自然、特別是巧妙,就能增強(qiáng)語言的感染能力。聯(lián)系要借助比喻、借代、比擬等修辭方式。如“隔行如隔山”,是比喻的諺語,比喻不了解別的工作情況。如“木工師傅住破樓,繡花姑娘裸肩頭;公侯將相樓外樓,太太小姐滾繡球?!薄白∑茦恰?、“裸肩頭”是用有特征的事物來指代勞動(dòng)者生活的窮苦;“樓外樓”、“滾繡球”同樣是用有特征的事物來指代剝削者生活的奢華。兩相對(duì)照,更顯出貧富之間的懸殊。這是以特征代本體,是借代的諺語。
比擬的諺語多用于說明事理,使抽象的事理具體形象,生動(dòng)感人。這種諺語分為擬人和擬物兩種?!半u有雞路,鴨有鴨路”是用動(dòng)物擬人的方式,說明人各有各的路子,用描寫人的詞語描寫物,使其具有人的言行、精神、品質(zhì)。擬物的諺語,如“宰相肚里能撐船”,是把宰相的“肚里”比擬為江湖海洋,開闊得可以行船,用來形容肚量大。
講求側(cè)重,就是突出重點(diǎn),在語言表達(dá)中,自然、合理、巧妙地突出重點(diǎn),往往能收到最佳的表達(dá)效果。這種諺語具有層遞的特點(diǎn),也就是“漸層美”,能使人們的認(rèn)識(shí)層層深化。如“寇來如梳,兵來如篦,官來如剃”,這是舊時(shí)對(duì)寇、兵、官搶劫掠奪百姓殘酷程度的寫照?!笆?,指雞犬不留”、“篦,指更少遺漏”、“剃,指寸草不留”按由輕到重的程度排列,表明百姓受到的禍害越來越慘重。層遞諺語還有一種嵌入“一、二、三、四”等的,如“一扒金,二扒銀,三扒四扒花形”是指把飯送入口中的動(dòng)作要雅觀,不要扒的太多、大滿,象花子一樣餓饞等等。
相關(guān)文章推薦閱讀:
昆明有哪些傳統(tǒng)文化習(xí)俗 昆明傳統(tǒng)文化大盤點(diǎn) 約你賞滇劇 做風(fēng)箏
昆明飲食文化特點(diǎn)有哪些 獨(dú)具特色的昆明飲食文化介紹