一、翻譯筆的利與弊
現(xiàn)在學(xué)生學(xué)習(xí)的難度越來越大,尤其是英語學(xué)習(xí),生詞特別多,一個(gè)一個(gè)查字典不僅浪費(fèi)時(shí)間,而且會打斷學(xué)習(xí)的節(jié)奏,于是就有了翻譯筆的出現(xiàn)。實(shí)際上,翻譯筆作為一種學(xué)習(xí)工具,有利也有弊:
1、翻譯筆的好處
(1)節(jié)省時(shí)間:即使非常熟悉,查字典也要浪費(fèi)至少半分鐘的時(shí)間,而翻譯筆只需要幾秒鐘,一掃就能識別出來,非常方便。
(2)小巧便攜:翻譯筆的形狀就像一支比較小的筆,使用起來非常方便,而且也很便攜,可以隨時(shí)攜帶,看到不認(rèn)識的單詞隨時(shí)學(xué)習(xí)。
(3)輔助學(xué)習(xí):除了翻譯功能外,現(xiàn)在很多翻譯筆還帶有聽讀功能,能讀出單詞、句子,幫助鍛煉學(xué)生的聽力和口語能力,方便學(xué)習(xí)。
2、翻譯筆的壞處
(1)翻譯簡單:受屏幕大小限制,翻譯筆翻譯出來的單詞是比較基礎(chǔ)簡單的釋義,不像詞典那么詳細(xì),可能會造成誤解。
(2)形成依賴:使用翻譯筆太過方便,可能讓學(xué)生形成依賴,看到不認(rèn)識的單詞,也不會聯(lián)系上下文猜想意思,而是直接用翻譯筆翻譯。
(3)不利于加深記憶:用詞典查單詞雖然耗費(fèi)時(shí)間,但查的過程中也加深了對單詞的印象,而用翻譯筆只是一掃就出來了,看完沒多久可能就忘了。
綜合來看,翻譯筆的利弊都是比較突出的,是否選擇還是要看自己。
二、翻譯筆適合多大孩子用
對于學(xué)生來說,用翻譯筆當(dāng)然是比較方便的,不過也要注意的是,翻譯筆并不適合所有年齡段的學(xué)生,那么翻譯筆適合多大年齡的孩子呢?
一般來說,翻譯筆的使用并沒有年齡限制,不過考慮到實(shí)際使用體驗(yàn),還是建議初中以上再用翻譯筆。對于小學(xué)生來說,遇到的生詞不會太多、太復(fù)雜,作業(yè)量也少,可以通過查字典來養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣,等到習(xí)慣養(yǎng)成后,課業(yè)任務(wù)多、復(fù)雜了再用翻譯筆更合適一些。